"الأطفال والمراهقين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños y adolescentes de
        
    • los niños y adolescentes contra
        
    • de los niños y adolescentes
        
    • Niñez y Adolescencia
        
    • los niños y adolescentes puedan
        
    • los niños y a los adolescentes
        
    • los niños y los adolescentes de
        
    La Constitución determina que la familia, la sociedad y el Estado tienen la obligación de proteger a los niños y adolescentes de todas las formas de negligencia, discriminación, explotación, violencia, crueldad y opresión. UN ويقرر أن من واجب الأسرة والمجتمع والدولة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال الإهمال والتمييز والاستغلال والعنف والقسوة والاضطهاد.
    En respuesta, el Gobierno ha aceptado la responsabilidad de proteger a los niños y adolescentes de contenidos nocivos mediante la adopción o la modificación de legislación relativa a los derechos de los niños, los medios de comunicación y la publicidad. UN وأضاف أنه استجابة لذلك قبلت حكومته المسؤولية عن حماية الأطفال والمراهقين من المحتوى الضار عن طريق اعتماد أو تعديل القوانين المتعلقة بحقوق الطفل والمتعلقة بوسائل الإعلام والإعلان.
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Los resultados se presentaron a los medios de comunicación en un seminario sobre la protección de los derechos de los niños y adolescentes mapuches. UN وأُبلغت وسائط الإعلام بالنتائج في حلقة دراسية عن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من المابوتشي.
    El Subcomité estimó muy preocupante el miedo a las represalias expresado por la mayoría de los niños y adolescentes. UN وساور اللجنة الفرعية قلق بالغ إزاء ما أعرب عنه معظم الأطفال والمراهقين من مخاوف من التعرض لأعمال انتقامية.
    C. Unidad de Atención a la Niñez y Adolescencia Indígena de la Secretaría Nacional de la Niñez y Adolescencia UN جيم - وحدة رعاية الأطفال والمراهقين من أبناء الشعوب الأصلية التابعة للأمانة الوطنية المعنية بالطفولة والمراهقة
    b) Acelere el proceso de descentralización para que los niños y adolescentes puedan estar en centros más próximos de sus familias. UN (ب) تعجيل الدولة الطرف بعملية الأخذ باللامركزية لتمكين الأطفال والمراهقين من البقاء في مراكز قريبة من أسرهم.
    El Estado parte también debe realizar esfuerzos para implementar programas de formación profesional para los niños y adolescentes de las familias vulnerables en todo el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل جهوداً من أجل تنفيذ برامج تدريبٍ مهني لفائدة الأطفال والمراهقين من الأسر الضعيفة في جميع أنحاء البلد.
    También se han mencionado en las respuestas al cuestionario la necesidad de proteger a los niños y adolescentes de contenidos concretos, como la violencia extrema o la pornografía; el derecho a la intimidad y los derechos morales y materiales de los autores; y los derechos de los pueblos indígenas. UN كما أشير في الردود على الاستبيان إلى ضرورة حماية الأطفال والمراهقين من محتويات محددة، مثل العنف الشديد أو المواد الإباحية، والحق في الخصوصية والحقوق المعنوية والمادية للمؤلفين، وحقوق الشعوب الأصلية.
    El Estado parte también debe realizar esfuerzos para implementar programas de formación profesional para los niños y adolescentes de las familias vulnerables en todo el país. UN كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تبذل جهوداً من أجل تنفيذ برامج تدريبٍ مهني لفائدة الأطفال والمراهقين من الأسر الضعيفة حالها في جميع أنحاء البلد.
    10. Proteger a los niños y adolescentes de toda forma de trabajo que sea perjudicial para su salud o para su desarrollo físico, psicológico, espiritual, moral o social. UN 10 - حماية الأطفال والمراهقين من أي شكل من أشكال العمل الذي يضر بصحتهم أو بنمائهم البدني أو النفسي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    a) Plan de Acción del Gobierno Federal para proteger a los niños y adolescentes de la violencia y la explotación sexuales de 2011; UN (أ) اعتماد خطة عمل الحكومة الاتحادية لعام 2011 بشأن حماية الأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال الجنسيين؛
    a) Formule un plan de acción basado en los derechos para proteger a los niños y adolescentes de los peligros inherentes a las drogas y las sustancias nocivas y procure que los niños participen en su formulación y aplicación; UN (أ) وضع خطة عمل تقوم على الحقوق من أجل حماية الأطفال والمراهقين من مخاطر المخدرات ومواد الإدمان، وإشراك الأطفال في صياغة الخطة وتنفيذها؛
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    También existían disposiciones constitucionales y legislativas para proteger a los niños y adolescentes contra la explotación, incluida la prostitución y la explotación sexual. UN 288 - وتم كذلك إقرار أحكام دستورية وتشريعية لحماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال بما في ذلك البغاء والاستغلال الجنسي.
    Para evitar la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el Consejo Nacional de Derechos del Niño y del Adolescente ha aprobado directrices generales para la protección de los niños y adolescentes contra los abusos sexuales y la explotación sexual con fines comerciales. UN وبغية منع بغاء الأطفال واستخدامهم في المطبوعات الخليعة، يلاحظ أن المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين قد اعتمد مبادئ توجيهية عامة لحماية الأطفال والمراهقين من إساءة المعاملة الجنسية والاستغلال الجنسي التجاري.
    En Colombia, con muchos proyectos se fomentó la sensibilización de los derechos de los niños y adolescentes desplazados dentro del país y se quería combatir el reclutamiento militar, la violencia doméstica, la toxicomanía y la prostitución. UN وفي كولومبيا، عززت مشاريع كثيرة توعية الأطفال والمراهقين من المشردين داخلياً بحقوقهم وعملت على مكافحة التجنيد القسري والعنف المنزلي وإدمان المخدرات والدعارة.
    Antes de convertirse en delincuentes, la mayoría de los niños y adolescentes han sido en mayor o menor grado víctimas y no se han satisfecho debidamente sus necesidades básicas. UN فقبل أن يصبح معظم الأطفال والمراهقين من المجرمين، لا بد أنهم وقعوا على نحو ما ضحايا، وإلى حد ما لم تلبّ احتياجاتهم الأساسية.
    En el Ecuador, por ejemplo, se elaboró una agenda a favor del cumplimiento de los derechos de la Niñez y Adolescencia indígena como resultado de un proceso de carácter participativo y consultivo en el que intervinieron 4.000 niños y adolescentes y 2.900 líderes indígenas del país. UN ففي إكوادور، مثلا، وضع منهاج عمل احترام حقوق الأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية نتيجة لعملية تشاركية وتشاورية ضمت 000 4 طفل ومراهق و 900 2 شخص من قادة الشعوب الأصلية في البلد.
    Entre los desafíos pendientes priorizamos superar la fragmentación entre diferentes subsistemas hoy desarticulados, incrementar el acceso a la sala de 5 años, tendiendo a su universalización, asegurar que todos los niños y adolescentes puedan completar los 10 años de educación obligatoria en 2010 y promover que, en 2015, todos los niños y adolescentes puedan completar la educación básica post-obligatoria (polimodal/media). UN ومن التحديات التي تقف في طريقنا، قررنا إعطاء الأولوية للتغلب على التجزؤ وبعثرة الجهود بين شتى النظم الثانوية غير المنسقة، وتوفير إمكانية الحصول على التعليم المدرسي للأطفال في سن الخامسة، وكفالة أن يكمّل كل الأطفال والمراهقين 10 سنوات من التعليم الإلزامي بحلول عام 2010، وبذل جهد جهيد لكفالة أن يتمكن كل الأطفال والمراهقين من مواصلة الدراسة فيما بعد التعليم الابتدائي الإلزامي بحلول عام 2015.
    El trabajo infantil, común en muchas regiones, priva a los niños y a los adolescentes de la oportunidad de adquirir conocimientos y educación, y afecta sus perspectivas para el futuro, a menudo de modo permanente. UN 37 - وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى عمل الأطفال، وهو الأمر الشائع في مناطق كثيرة الذي يحرم الأطفال والمراهقين من فرصة اكتساب المهارات والتعليم وغالبا ما يُعرِّض للخطر بصفة دائمة فرصهم في المستقبل.
    El efecto del VIH y el SIDA en los niños y los adolescentes (de 10 a 18 años) es devastador y probablemente empeorará. UN ويؤثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثيرا مدمرا على الأطفال والمراهقين (من 10 إلى 18 عاما) ومن المحتمل أن يزداد سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus