"الأطفال وتحسين صحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • infantil y mejorar la salud
        
    • infantil y la mejora de la salud
        
    • en la niñez y mejorar la salud
        
    • infantil y mejora de la salud
        
    • infantil y el mejoramiento de la salud
        
    Objetivos cuarto y quinto: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna UN الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Nuestros esfuerzos constantes por hacer de la nuestra una nación saludable concuerdan con nuestra decisión de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    Esos logros contribuirían a fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, y reducir la propagación del VIH. UN وتُسهم هذه الإنجازات في تعزيز النمو الاقتصادي وتقليص الفقر، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمومة والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se han conseguido progresos notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de los niños, que tiene la máxima prioridad para su Gobierno. UN وقد تم إحراز تقدُّم واضح في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأطفال، التي تمثل أولوية من أعلى الأولويات لحكومته.
    Pero los retos de la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna habían resultado más complicados. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    En Haití, el Perú y Zambia, la programación se orienta específicamente a reducir la mortalidad en la niñez y mejorar la salud materna. UN وفي بيرو وزامبيا وهايتي، توجه البرمجة تحديدا نحو الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Hemos asumido una responsabilidad especial con respecto a los objetivos de reducción de la mortalidad infantil y mejora de la salud materna. UN وأخذنا على عاتقنا مسؤولية خاصة عن تحقيق هدفي الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Debemos atender mejor las necesidades de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la reducción de la pobreza, la erradicación de las enfermedades infecciosas, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. UN ويجب أن نلبي بطريقة أفضل احتياجات البلدان النامية وخاصة في ميادين الحد من الفقر والقضاء على الأمراض المعدية وتقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Reconoció las estrategias y políticas en el ámbito de la salud para ofrecer una atención médica adecuada, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    El Estado de Delta también ha logrado buenos resultados en relación con la consecución de los Objetivos 4 y 5, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأبلت ولاية دلتا بلاءً حسنا أيضا في محاولة تحقيق الهدفين 4 و 5، الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    La Organización Mundial de la Salud ejecutó programas destinados a reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN 100 - ونفذت منظمة الصحة العالمية برامج لخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    El Programa de extensión de los hospitales de aldea trabaja para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna proporcionando suplementos nutricionales, exámenes médicos e inmunizaciones a los niños de las aldeas. UN ويعمل برنامج المستشفيات لتوعية القرية على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات عن طريق توفير المقويات الغذائية والفحوص الصحية وتحصين أطفال القرية.
    Swazilandia espera su agradecimiento por la labor del UNFPA, que apoya las iniciativas nacionales y regionales para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأضاف قائلا إن حكومته تنوه مع التقدير بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم الجهود الوطنية والإقليمية للحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في فترة النفاس.
    En relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, Focus on the Family participa en los esfuerzos por proteger a los niños no nacidos. UN فيما يختص بالهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم، تساهم الرابطة في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد.
    La violencia en forma de prácticas como el infanticidio femenino, debido a la preferencia de un varón, y el abuso físico de mujeres embarazadas, dificultan la labor de alcanzar los ODM 4 y 5: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN ويشكل العنف تحديا أمام تحقيق كل من الهدفين 4 و 5 المتعلقين بالتقليل من معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وذلك من خلال ممارسات مثل وأد الإناث بسبب تفضيل الأطفال الذكور، والإيذاء البدني للحوامل.
    Destacó las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5 a fin de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بتخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    La manera en que nos desempeñemos en la lucha contra el VIH/SIDA incidirá en todos nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y mejorar la alimentación, disminuir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna y detener la propagación del paludismo y la tuberculosis. UN الشوط الذي قطعناه على طريق مكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيكون له أثره على كل جهودنا للحد من الفقر وتحسين التغذية، وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وكبح انتشار الملاريا والسل.
    La situación en materia de atención de la salud ha mejorado considerablemente, con logros notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Pero los retos de la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna habían resultado más complicados. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    Uzbekistán otorga gran importancia al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, en especial aquellos referidos a mejorar la calidad de la educación y las instituciones educativas, reducir la mortalidad en la niñez y mejorar la salud materna. UN ويعتبر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من الأهمية بمكان، ولا سيما الارتقاء بنوعية التعليم وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    No obstante, el VIH y el SIDA todavía constituyen problemas muy graves y, debido a las elevadas tasas de prevalencia, cumplir los objetivos de reducción de la mortalidad infantil y mejora de la salud materna es una tarea de enorme dificultad. UN ومع ذلك لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يفرض تحديات كبرى، ويجعل ارتفاع معدلات الانتشار تحقيقَ أهداف خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم مهمة شاقة.
    La desaceleración registrada en 2001 debe ser considerada en el contexto de la consecución de las metas de desarrollo del milenio en lo que atañe a la erradicación de la pobreza, la educación primaria universal, la promoción de la igualdad en materia de género y la potenciación del papel de la mujer, la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud materna. UN وينبغي النظر إلى التباطؤ الذي حدث في عام 2001 إزاء خلفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات القضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع، وتحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus