"الأعضاء الحاليين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros actuales del
        
    • los actuales miembros del
        
    • miembros actuales de la
        
    • composición actual del
        
    • actual composición del
        
    • los miembros que forman el
        
    • los miembros actuales para
        
    • miembros en funciones del
        
    El Secretario General nombró a los miembros actuales del grupo en 2011. Sus nombres figuran en el anexo del presente informe. UN وعيّن الأمين العام، في عام 2011، الأعضاء الحاليين في الفريق الذين ترد أسماؤهم في مرفق هذا التقرير.
    El actual Gobierno de Groenlandia ha sido elegido democráticamente y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من شعب إنويت.
    En la misma reunión, el CSAC convino en prorrogar por un año el mandato de los actuales miembros del GAAC. UN وخلال الاجتماع نفسه، اتفقت لجنة الإشراف على تمديد ولاية الأعضاء الحاليين في الفريق لسنة واحدة.
    El programa de asesoría creará un mecanismo para que los antiguos asesores y los miembros de la Junta de Jóvenes Tunza compartan sus conocimientos y experiencias con los actuales miembros del Consejo Consultivo y de dicha Junta, y con los participantes de talleres y conferencias Tunza. UN وسوف ينشئ البرنامج الإرشادي آليات للمستشارين السابقين وأعضاء مجلس النشء لتقاسم معارفهم وخبراتهم مع الأعضاء الحاليين في المجلس الاستشاري ومجلس النشء ومع المشاركين في مؤتمرات وحلقات عمل تونزا.
    No obstante, para seguir avanzando en el proceso de adhesión a la OMC los países deberán poner en práctica nuevas reformas de mercado y fortalecer su cooperación con los miembros actuales de la OMC. UN بيد أن مواصلة عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تقتضي أن تنفذ البلدان المزيد من الإصلاحات التي تدعم السوق، وأن تعزز تعاونها مع الأعضاء الحاليين في منظمة التجارة العالمية.
    En el anexo de la presente nota figura la composición actual del Foro Permanente. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن الأعضاء الحاليين في المنتدى الدائم.
    7. Como aspecto prioritario de esa transición, corresponde a la actual composición del Subcomité dejar sentadas las bases de métodos de trabajo y experiencias y lecciones aprendidas para cumplir con los tres pilares del mandato del Subcomité: UN 7- ويتعين على الأعضاء الحاليين في اللجنة الفرعية القيام، على سبيل الأولوية في هذه المرحلة الانتقالية، بوضع الأسس لأساليب العمل، وتطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من أجل الاضطلاع بالعمل الذي تنطوي عليه الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي:
    En el párrafo 5 de la misma resolución, el Consejo me pidió que volviera a nombrar a los miembros actuales del Grupo de Expertos y que adoptara las disposiciones financieras y de seguridad que fueran necesarias para apoyar la labor del Grupo. UN وطلب إليّ المجلس، في الفقرة 5 من هذا القرار نفسه، أن أعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء وأن أتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمله.
    El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de origen inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من شعب إينويت.
    2. Decide también que el estatuto revisado se aplicará al mandato de los miembros actuales del Consejo de Administración, que, en consecuencia, queda modificado de cinco a tres años a partir de la fecha de su aprobación por la Comisión. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد اللجنة للنظام الأساسي.
    El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من شعب إينويت.
    El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de origen inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من شعب إينويت.
    El actual Gobierno de Groenlandia es un gobierno público elegido democráticamente, y todos los miembros actuales del Parlamento y del Gobierno son de ascendencia inuit. UN وحكومة غرينلاند الحالية حكومة عامة منتخبة بصورة ديمقراطية وينحدر جميع الأعضاء الحاليين في البرلمان والحكومة من سلالة الإينْوِيت.
    A los actuales miembros del Consejo les decimos lo siguiente: les pedimos que apoyen este llamamiento en favor de la acción e incluyan la cuestión en el programa para 2011. UN وإننا نتوجه إلى الأعضاء الحاليين في المجلس: نلتمس منكم مساندة ندائنا من أجل اتخاذ الإجراء اللازم ووضع الموضوع على جدول أعمال المجلس لعام 2011.
    La mayoría de los candidatos también manifestaron su interés por ser incluidos en la lista en caso de que se produjera una vacante antes de la expiración del mandato ordinario de alguno de los magistrados mientras no hubiera concluido el mandato de los actuales miembros del Consejo. UN وأعرب معظم مقدمي الطلبات أيضا عن اهتمامهم بأن يُدرجوا على القائمة في حال نشوء وظيفة شاغرة قبل انتهاء الفترة العادية لولاية أي من القضاة أثناء فترة ولاية الأعضاء الحاليين في المجلس.
    Si el Comité aprueba el texto revisado, o expresa su conformidad con cualesquiera de las enmiendas, el comentario revisado se incorporará a la próxima versión de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, que se tiene previsto terminar dentro del mandato de cuatro años de los actuales miembros del Comité. UN وفي حال وافقت اللجنة على النص المنقح، أو أعربت عن موافقتها على أي من التعديلات، سيتم إدراج الشرح المنقح في النسخة المقبلة من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، التي من المتوقع أن تكتمل في غضون فترة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة ومدتها أربع سنوات.
    6. Pide al Secretario General que renueve el nombramiento de los actuales miembros del Grupo de Expertos y que adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    Los datos sobre la UE-15 incluyen en todos los años a los 15 miembros actuales de la UE. UN وتغطي البيانات المتعلقة بـ " الاتحاد الأوروبي الـ 15 " الأعضاء الحاليين في الاتحاد لجميع السنوات.
    El mandato de los miembros actuales de la Comisión expira el 15 de junio de 2002. UN وستنتهي مدة عضوية الأعضاء الحاليين في اللجنة في 15 حزيران/يونيه 2002.
    En el anexo figura la composición actual del Foro Permanente. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن الأعضاء الحاليين في المنتدى الدائم.
    7. Como aspecto prioritario de esa transición, corresponde a la actual composición del Subcomité dejar sentadas las bases de métodos de trabajo y experiencias y lecciones aprendidas para cumplir con los tres pilares del mandato del Subcomité: UN 7 - ويتعين على الأعضاء الحاليين في اللجنة الفرعية القيام، على سبيل الأولوية في هذه المرحلة الانتقالية، بوضع الأسس لأساليب العمل، وتطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من أجل الاضطلاع بالعمل الذي تنطوي عليه الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي:
    La Secretaría preparará el resto del informe, que deberán aprobar todos los miembros que forman el Consejo y los miembros elegidos que lo formaron durante el período examinado en el informe. El informe tendrá las siguientes partes: UN 72 - تتولى الأمانة العامة إعداد بقية التقرير على أن يحظى بموافقة جميع الأعضاء الحاليين في المجلس والأعضاء المنتخبين في الماضي القريب الذين خدموا في المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ويشمل التقرير الأجزاء التالية:
    Como parte de esos arreglos transitorios no debería excluirse la posibilidad de elegir a los miembros actuales para un nuevo mandato. UN ولا ينبغي استثناء إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    Los miembros en funciones del Grupo de Expertos podrán ser nombrados nuevamente; UN ويجوز إعادة تعيين أي من الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus