"الأعضاء الدائمون الجدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nuevos miembros permanentes
        
    • miembros permanentes nuevos
        
    • nuevos miembros permanentes dispusieran
        
    • los miembros permanentes
        
    Establece que los nuevos miembros permanentes no ejercerán el derecho de veto. UN وهو يقر بأن حق النقض لن يُمارسه الأعضاء الدائمون الجدد.
    Opinamos también que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. UN كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين.
    Ello ocurriría incluso si los nuevos miembros permanentes renunciaran al derecho de veto. UN وسيحدث هذا حتى لو اتفق الأعضاء الدائمون الجدد على التنازل عن حق النقض.
    También creemos que, en el Consejo ampliado, los nuevos miembros permanentes deberían gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros actuales. UN ونرى أيضا أنه عند توسيع المجلس ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين.
    1) Los miembros permanentes nuevos deberían tener las mismas prerrogativas y atribuciones que los miembros permanentes actuales. UN (1) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون.
    los nuevos miembros permanentes deberían beneficiarse de los mismos derechos que los cinco miembros permanentes actuales. UN ويجب أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الخمسة الدائمون حاليا.
    los nuevos miembros permanentes estarían obligados por los compromisos políticos que hayan contraído en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN وسيكون الأعضاء الدائمون الجدد ملزمين بالتزامات سياسية يقطعونها في عملية إصلاح المجلس.
    Sin embargo, para que el Consejo de Seguridad sea eficaz, el derecho de veto no debe ampliarse a los nuevos miembros permanentes en ningún caso. UN ولكن حتى يصبح مجلس الأمن فعالا، ينبغي ألا يُمنح الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض تحت أي ظرف.
    los nuevos miembros permanentes deberán de tener los mismos derechos, obligaciones y prerrogativas de esta categoría. UN يجب أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد بنفس الحقوق والالتزامات القائمة بالفعل التي تتمتع بها هذه الفئة.
    3) El derecho de veto no debería ampliarse a los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XX, párr. 2] UN (3) لا ينبغي أن يُشمل الأعضاء الدائمون الجدد بحق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 2]
    9) El derecho de veto no debería ampliarse a los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XX, párr. 2] UN (9) لا ينبغي أن يُشمل الأعضاء الدائمون الجدد بحق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 2]
    13) El derecho de veto no debería extenderse a los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XX, párr. 2] UN (13) لا ينبغي أن يُشمل الأعضاء الدائمون الجدد بحق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 2]
    3. los nuevos miembros permanentes seguirían siéndolo salvo decisión en contra adoptada por dos tercios de los Miembros de las Naciones Unidas. UN 3 - ينبغي أن يستمر الأعضاء الدائمون الجدد في عضويتهم ما لم تقرر أغلبية تتكون من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة خلاف ذلك.
    3. los nuevos miembros permanentes seguirían siéndolo salvo decisión en contra adoptada por dos tercios de los Miembros de las Naciones Unidas. UN 3 - ينبغي أن يستمر الأعضاء الدائمون الجدد في عضويتهم ما لم تقرر أغلبية تتكون من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة خلاف ذلك
    Por el contrario, los nuevos miembros permanentes complicarán aún más la adopción de decisiones del Consejo y provocarán nuevas tensiones en varias regiones del mundo y, de hecho, dentro de las mismas Naciones Unidas. UN بل على العكس من ذلك، سيُعَقِِّد الأعضاء الدائمون الجدد عملية اتخاذ القرار بالمجلس وسيسببون توترات جديدة في عدة مناطق من العالم، وبالطبع، في الأمم المتحدة نفسها.
    Al mismo tiempo, África considera que mientras los actuales miembros permanentes gocen del derecho de veto, sería injusto, irrazonable e inaceptable denegar ese derecho a los nuevos miembros permanentes. UN وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق.
    Por el contrario, cuando observamos las rivalidades regionales que ha generado este debate, es altamente remoto que los nuevos miembros permanentes puedan ostentar la representatividad geográfica. UN بل إنه في ضوء المنافسات الإقليمية التي أثارتها هذه المناقشة، من غير المرجح للغاية أن يتمكن الأعضاء الدائمون الجدد من العمل بصفتهم ممثلين إقليميين.
    Debemos asegurarnos también de que los nuevos miembros permanentes estén excepcionalmente calificados para encarar los enormes deberes y las grandes responsabilidades que deberán asumir. UN ويجب علينا أيضا ضمان أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
    En cuanto a los miembros permanentes del Consejo, creemos que los nuevos miembros permanentes deben estar altamente cualificados para hacerse cargo de las tremendas obligaciones y la responsabilidad que asumirán. UN أما في ما يتعلق بالعضوية الدائمة في المجلس، فإننا نؤمن بأنه يجب أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
    2) El veto no debería hacerse extensivo a los miembros permanentes nuevos. UN (2) ينبغي ألا يمنح الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض.
    De mantenerse el veto, África solicitaría que los nuevos miembros permanentes dispusieran de las mismas prerrogativas que los cinco miembros permanentes que tiene actualmente el Consejo de Seguridad. UN وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن.
    También reviste gran importancia que esta mayoría considere que los miembros permanentes deben proceder tanto de países en desarrollo como de países industrializados. UN ومما له دلالة كبيرة أيضا أن هذه الغالبية ترى أنه ينبغي أن يكون اﻷعضاء الدائمون الجدد من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus