"الأعضاء المتضررة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros afectados por
        
    • Miembros asolados por
        
    • Miembros interesados
        
    • miembros que son víctimas de
        
    • miembros perjudicados por
        
    Asistencia económica a los Estados miembros afectados por guerras regionales, insurrecciones civiles o crisis políticas UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الحروب الإقليمية والعصيان المدني والأزمات السياسية
    10/30-E Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales UN 10/30 - أق بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales UN مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    c) La dirección y administración directa del fondo, en consulta con el Secretario General, cuando proceda o, en su defecto, la delegación de función en un órgano que considere apropiado, en cuyo caso, todos los Estados Miembros interesados, sin excepción, deberían tener acceso a ese órgano para solucionar sus problemas; UN " )ج( يتولى مجلس اﻷمن إدارة الصندوق وتشغيله، بالتشاور عند الاقتضاء مع اﻷمين العام، أو تتولى ذلك أي هيئة أخرى يراها مجلس اﻷمن ملائمة لهذا الغرض، وينبغي تمكين الدول اﻷعضاء المتضررة من التقدم دون أي استثناء إلى هذه الهيئة لعلاج مشاكل تلك الدول؛
    Considerando el papel que ha desempeñado la República de Guinea en el marco de la OCI para establecer la paz y garantizar la estabilidad en algunos Estados miembros que son víctimas de conflictos armados, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاسيقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من الصراعات المسلحة،
    2. Expresa también su agradecimiento al BIsD por la asistencia que sigue prestando a los Estados miembros perjudicados por la sequía y otros desastres naturales y lo alienta a continuar sus actividades en esa esfera; UN 2 - يعرب عن امتنانه لمساندة البنك الإسلامي للتنمية المستمرة للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف وسائر الكوارث الطبيعية ويشجعه على مواصلة تقديم مساعدته في هذا الميدان.
    Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía, la desertificación y los desastres naturales UN بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية
    Manifestó su solidaridad con los Estados miembros afectados por esas sanciones unilaterales y pidió su levantamiento inmediato. UN وأعرب عن تضامنه مع الدول الأعضاء المتضررة من مثل هذه العقوبات الانفرادية وطالب برفعها فورا.
    Las Naciones Unidas se enorgullecen de prestar una asistencia humanitaria muy necesaria a los Estados miembros afectados por desastres naturales o conflictos. UN تعتز الأمم المتحدة بما تقدمه من مساعدة إنسانية تمس الحاجة إليها إلى الدول الأعضاء المتضررة من الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    10/31-E Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía, la desertificación y los desastres naturales UN قرار رقم 10/31 - أق بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية
    Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    13/32-E Asistencia económica a los Estados miembros afectados por guerras regionales, insurrecciones civiles o crisis políticas UN 13/32 - أ ق بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الحروب الإقليمية والعصيان المدني والأزمات السياسية
    I. Asistencia económica a los Estados miembros afectados por guerras regionales, insurrecciones civiles o crisis políticas: UN طاء - المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الحروب الإقليمية والعصيان المدني والأزمات السياسية
    Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN بشأن المساعدة الاقتصادية لدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    12/32-E Asistencia económica a los Estados Miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN 12/32 - أ ق بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    b) Dirija y administre el Fondo Fiduciario, en consulta con el Secretario General cuando proceda, o delegue esas funciones en cualquier otro órgano que el Consejo de Seguridad considere apropiado a tal fin, en cuyo caso todos los Estados Miembros interesados sin excepción deberían tener acceso a ese órgano para solucionar sus problemas; UN " )ب( إدارة الصندوق الاستئماني وتشغيله، بالتشاور مع اﻷمين العام عند الاقتضاء، أو أية هيئة أخرى يراها مجلس اﻷمن ملائمة لهذا الغرض، وينبغي تمكين الدول اﻷعضاء المتضررة من التقدم، دون استثناء إلى هذه الهيئة لعلاج ما تعانيه تلك الدول من مشاكل؛
    b) Dirija y administre el Fondo Fiduciario, en consulta con el Secretario General cuando proceda, o delegue esas funciones en cualquier otro órgano que el Consejo de Seguridad considere apropiado a tal fin, en cuyo caso todos los Estados Miembros interesados sin excepción deberían tener acceso a ese órgano para solucionar sus problemas; UN " )ب( إدارة الصندوق الاستئماني وتشغيله، بالتشاور مع اﻷمين العام عند الاقتضاء، أو أية هيئة أخرى يراها مجلس اﻷمن ملائمة لهذا الغرض، وينبغي تمكين الدول اﻷعضاء المتضررة من التقدم، دون استثناء الى هذه الهيئة لعلاج ما تعانيه تلك الدول من مشاكل؛
    Considerando el papel que ha desempeñado la República de Guinea en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para establecer la paz y garantizar la estabilidad en algunos Estados miembros que son víctimas de conflictos armados, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاستقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من الصراعات المسلحة،
    Considerando el papel desempeñado por la República de Guinea en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica a los efectos de establecer la paz y garantizar la estabilidad en algunos Estados miembros que son víctimas de conflictos armados, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الذي تنهض به غينيا، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي، لإرساء دعائم السلم ولضمان تحقيق الاستقرار في بعض الدول الأعضاء المتضررة من النزاعات المسلحة،
    2. Expresa también su agradecimiento al BIsD por la asistencia que sigue prestando a los Estados miembros perjudicados por la sequía y otros desastres naturales y lo alienta a continuar sus actividades en esa esfera; UN 2 - يعرب عن امتنانه لمساندة البنك الإسلامي للتنمية المستمرة للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والتصحر وسائر الكوارث الطبيعية ويشجعه على مواصلة تقديم مساعدته في هذا الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus