Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que aporten contribuciones voluntarias para los aspectos del Mecanismo que se deben financiar con esa clase de contribuciones. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على تقديم تبرعات لأقسام الآلية المقرر تمويلها من تلك التبرعات. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen con firmeza el llamamiento unificado de las Naciones Unidas para aportar 1.500 millones de dólares a Somalia, que actualmente asciende a solo 165 millones de dólares, o el 11%. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بقوة النداء الموحد من الأمم المتحدة بتقديم 1.5 بليون دولار من أجل الصومال، وهو المبلغ الذي وصل حاليا إلى مجرد 165 مليون دولار، أو 11 في المائة. |
1. Insta a los Estados Miembros a que apoyen las actividades actualmente en curso a nivel internacional, regional y nacional para combatir e impedir el tráfico ilícito y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea, así como el acceso no autorizado a esas armas; | UN | " 1 - تحث الدول الأعضاء على أن تدعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بنظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛ |
2. Insta a los Estados Miembros a que apoyen las actividades actualmente en curso a nivel internacional, regional y nacional para combatir e impedir la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea, así como el acceso no autorizado a esas armas; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على أن تدعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛ |
15. Insta a los Estados Miembros a que presten apoyo financiero y material al programa de reestructuración de las FACA, a fin de facilitar su rápida ejecución, y manifiesta su reconocimiento a quienes ya lo han hecho; | UN | ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛ |
2. Insta a los Estados Miembros a que apoyen las actividades actualmente en curso a nivel internacional, regional y nacional para combatir e impedir la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea, así como el acceso no autorizado a esas armas; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على أن تدعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛ |
Dinamarca apoya firmemente otros esfuerzos realizados dentro de las Naciones Unidas para responder a la necesidad de adoptar normas comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, incluida la creación de un grupo de trabajo de composición abierta y alentamos a todos los Estados Miembros a que apoyen de manera activa la labor que se siga realizando para la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وتؤيد الدانمرك بقوة بذل مزيد من الجهود في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الحاجة إلى معايير موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، بما في ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، ونشجع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بصورة نشطة المزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
2. Acoge con beneplácito la nota de la Presidencia del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución, e insta a los Estados Miembros a que apoyen firmemente el proceso de reforma y los objetivos y trabajos del Comité; | UN | " 2 - ترحب بمذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإصلاح، وتحث الدول الأعضاء على أن تدعم بقوة عملية الإصلاح وأهداف اللجنة ومساعيها؛ |
Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que sigan aportando contribuciones financieras en apoyo de la Conferencia de los Estados Parte, el Mecanismo de examen y las actividades conexas de asistencia técnica. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على مواصلة تقديم مساهمات مالية دعماً لمؤتمر الدول الأطراف وآلية الاستعراض وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة. |
8. Encomia la acción emprendida por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de contrarrestar la epidemia mundial de VIH/SIDA y alienta a los Estados Miembros a que apoyen, en la medida posible, la labor de ese Programa para reducir las repercusiones del VIH/SIDA en todo el mundo; | UN | 8- تنوّه بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التصدي لوباء الايدز وفيروسه العالمي الانتشار، وتشجّع الدول الأعضاء على أن تدعم قدر الامكان جهوده الرامية إلى تقليص أثر الايدز وفيروسه في كل أنحاء العالم؛ |
El Consejo de Seguridad pone de relieve una vez más la necesidad de redoblar los esfuerzos por proporcionar asistencia humanitaria de socorro a Somalia, incluida la asistencia a los centenares de millares de personas desplazadas, insta a los Estados Miembros a que apoyen generosamente esas operaciones y exige que todas las partes aseguren un acceso sin restricciones a la asistencia humanitaria. " | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مرة أخرى على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية للصومال، بما في ذلك تقديم المساعدة لمئات الآلاف من المشردين، ويحث الدول الأعضاء على أن تدعم هذه العمليات بسخاء، ويطالب جميع الأطراف بأن تكفل إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود. " |
2. Acoge con beneplácito la nota de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución, e insta a los Estados Miembros a que apoyen firmemente el proceso de reforma y los objetivos y trabajos del Comité; | UN | 2 - ترحب بمذكرة رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاح()، وتحث الدول الأعضاء على أن تدعم بقوة عملية الإصلاح وأهداف اللجنة ومساعيها؛ |
2. Alienta a todos los Estados Miembros a que apoyen al PNUD para alcanzar las metas en materia de recursos establecidas en el plan estratégico y reiteradas en su decisión 2007/32, y a que se comprometan cuanto antes a hacer aportaciones a los recursos ordinarios del PNUD para 2009 y años sucesivos, a ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; | UN | 2 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالموارد، المبينة في الخطة الاستراتيجية، والمكرر ذكرها في القرار 2007/32، وأن تلتزم، في أقرب وقت ممكن، بالإسهام في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي لعام 2009 فصاعدا، عن طريق إعلان تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن؛ |
15. Insta a los Estados Miembros a que presten apoyo financiero y material al programa de reestructuración de las FACA, a fin de facilitar su rápida ejecución, y manifiesta su reconocimiento a quienes ya lo han hecho; | UN | ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛ |