"الأعضاء فيما يتصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembros respecto
        
    • Miembros en relación con
        
    • Miembros acerca
        
    • Miembros relativa a la
        
    • Miembros para la financiación
        
    En gran medida, esta característica responde a la preocupación de los Estados Miembros respecto del uso de recursos básicos " multilaterales " para apoyar actividades extrapresupuestarias " bilaterales " . UN وهذا الأمر يتصدّى، إلى حد كبير، لمشاغل الدول الأعضاء فيما يتصل باستخدام الموارد الأساسية " المتعددة الأطراف " لدعم الأنشطة " الثنائية " الخارجة عن الميزانية.
    7. Se informó a la Comisión Consultiva de que, a 31 de octubre de 2006, se habían efectuado pagos por valor de 55.174.000 dólares a los Estados Miembros respecto del reembolso de los costos de los contingentes y de que, a 31 de diciembre de 2006, las obligaciones por liquidar ascendían a 8.441.000 dólares. UN 7 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه تم تسديد مبلغ 000 174 55 دولار للدول الأعضاء فيما يتصل بسداد تكاليف القوات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأن الالتـزامات غير المصفاة بلغت 000 441 8 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    16. Pide también al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    Éstas se centrarán más estrechamente en la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en relación con África. UN وسوف تتركز هذه المسؤوليات بشكل أوثق على التعاون بيـــن منظومــــة الأمــــم المتحــــدة والدول الأعضاء فيما يتصل بأفريقيا.
    Figura en él un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros en relación con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN ويتضمن التقرير ملخصا للردود الواردة من الدول الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Informe del Brasil, Marruecos y Sudáfrica sobre las preocupaciones de los Estados Miembros acerca de los indicadores publicados por los organismos de las Naciones Unidas UN تقرير من البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن شواغل الدول الأعضاء فيما يتصل بالمؤشرات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة
    vi) La práctica de los Estados Miembros relativa a la representación del personal nacional; UN ' ٦` الممارسة التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    16. Solicita también al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    17. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    16. Pide también al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    16. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    17. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles y sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن عدد وأنواع الادعاءات الموثوق بها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛
    17. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles, las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión y las gestiones realizadas para asegurar que la información sobre los incidentes sea completa; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره معلومات عن عدد الادعاءات الموثوق بها وأنواعها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك معلومات عن الجهود المبذولة لكفالة تضمين التقارير التي تفيد بوقوع حوادث تنطوي على جرائم من هذا القبيل معلومات كاملة؛
    17. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles, y todas las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, así como sobre las gestiones realizadas para asegurar que la información sobre los incidentes sea completa; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره معلومات عن عدد الادعاءات الموثوق بها وأنواعها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك معلومات عن الجهود المبذولة لكفالة تضمين التقارير التي تفيد بوقوع حوادث تنطوي على جرائم من هذا القبيل معلومات كاملة؛
    16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    Al 29 de febrero de 2004, el total de las cuotas fijadas a los Estados Miembros en relación con la UNOMIG desde que se inició la Misión era de 218.284.000 dólares. UN 8 - وحتى 29 شباط/فبراير 2004، بلغ مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتصل بالبعثة منذ إنشائها 000 284 218 دولار.
    El Comité recomendó que se determinaran las distintas funciones de la Secretaría y de los Estados Miembros en relación con los logros previstos e indicadores de progreso a fin de ilustrar la naturaleza distinta de cada uno de los objetivos de los programas del plan de mediano plazo e identificar con mayor claridad algunos de los elementos que afectan directamente al logro de sus objetivos. UN 43 - وأوصت اللجنة بوجوب تحديد مسؤوليات الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتصل بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بغية تجسيد الطبيعة المختلفة لأهداف برامج الخطة المتوسطة الأجل وزيادة تحديد بعض العناصر التي تؤثر تأثيرا مباشرا على إنجاز تلك الأهداف.
    En el presente informe se resume el reciente debate sobre las preocupaciones de los Estados Miembros acerca de los indicadores estadísticos para los países publicados por organizaciones internacionales o sus representantes en los países. UN يوجز هذا التقرير المناقشة التي جرت مؤخرا عن شواغل الدول الأعضاء فيما يتصل بالمؤشرات الإحصائية القطرية التي تصدرها المنظمات الدولية أو ممثلوها القطريون.
    En el transcurso de las conversaciones mantenidas entre la Secretaría y los Estados Miembros acerca de la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad en que se pide al Secretario General que negocie un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona con el fin de crear un tribunal especial se formó un grupo oficioso de Estados Miembros interesados. UN 45 - في سياق المناقشات التي عقدت بين الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ قرار مجلس الأمن الذي يطلب فيه إلى الأمين العام الدخول في اتفاق مع حكومة سيراليون من أجل إنشاء المحكمة الخاصة، تم تشكيل فريق غير رسمي من الدول الأعضاء المعنية.
    vi) Prácticas de los Estados Miembros relativa a la representación del personal a nivel nacional; UN ' ٦` الممارسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    II. ESTADO DE LAS CONTRIBUCIONES 4. Hasta el 31 de octubre de 1993 se había prorrateado un total de 1.034,1 millones de dólares entre los Estados Miembros para la financiación de la FNUOS y la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU) durante el período comprendido entre su creación en 1974 y el 30 de noviembre de 1993. UN ٤ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بلغت اﻷنصبة المقررة المقسمة بين الدول اﻷعضاء فيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة عن الفترة الممتدة منذ إنشائها في عام ١٩٧٤ حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ما مجموعه ٠٣٤,١ ١ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus