"الأعضاء في الأونسيترال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de la CNUDMI
        
    • que la integran
        
    El orador confía en que la Sexta Comisión se hará eco del deseo de los Estados miembros de la CNUDMI de fortalecer considerablemente la secretaría de la Comisión. UN وقال إنه يأمل في أن تحاكي اللجنة السادسة اهتمام الدول الأعضاء في الأونسيترال بتعزيز أمانة اللجنة بدرجة كبيرة.
    Podría crear un terreno propicio a los fraudes comerciales, cuya rápida expansión provoca muy comprensiblemente la inquietud de los Estados miembros de la CNUDMI. UN ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال.
    Esta distinción resulta indispensable para que el proceso de formación de un consenso no concierna únicamente a los Estados miembros de la CNUDMI; UN ويُعتبر هذا التمييز ضروريا لكي تكون الدول الأعضاء في الأونسيترال هي وحدها المعنية بعملية تكوين توافق الآراء؛
    Estos expertos participan en las reuniones como miembros de delegaciones de Estados miembros de la CNUDMI y de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشارك هؤلاء الخبراء كأعضاء وفود من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Elección de los miembros de la CNUDMI UN انتخاب الدول الأعضاء في الأونسيترال زاي-
    Además, agradeció a Austria, Camboya, Chipre, Kenya, México y Singapur sus contribuciones al fondo fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo miembros de la CNUDMI desde su establecimiento. UN كما أعربت عن تقديرها لسنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا على إسهامها في صندوق الأونسيترال الاستئماني لمنح البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال مساعدات خاصة بالسفر، منذ إنشاء ذلك الصندوق الاستئماني.
    La República de El Salvador concuerda con la decisión de la Asamblea General en cuanto al derecho de los Estados miembros de las Naciones Unidas que no son miembros de la CNUDMI, de participar en los períodos de sesiones de la misma y las de sus grupos de trabajo. UN تؤيد جمهورية السلفادور القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن منح حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في الأونسيترال الحق في أن تشارك في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Habría que fomentarse decididamente la práctica de emplear el francés, que es un idioma de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, y, en su caso, otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas propios de muchos Estados miembros de la CNUDMI, como el español. UN إن استعمال الفرنسية، التي هي لغة عمل في أمانة الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء سائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي يستخدمها العديد من الدول الأعضاء في الأونسيترال مثل اللغة الإسبانية، ينبغي أن يعزّز.
    Debería permitirse que los Estados miembros de la CNUDMI u otros Estados Miembros de las Naciones Unidas determinaran ellos mismos si en las reuniones estarían representados por personas que no fueran sus respectivos funcionarios públicos. UN ينبغي أن يُسمح للدول الأعضاء في الأونسيترال والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تقرر بنفسها ما إذا كانت ستمثَّل في الاجتماعات بأشخاص ليسوا من موظفيها العموميين.
    La Comisión expresó su agradecimiento a Austria por haber contribuido al Fondo Fiduciario de la CNUDMI desde la celebración del 43º período de sesiones de la Comisión, lo cual había permitido sufragar los gastos de viajes de países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا على مساهمتها في صندوق الأونسيترال الاستئماني منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة، ممّا مكّنها من تقديم مساعدة خاصة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال.
    2008-2009: puntuación de 4,5 en una escala de 1 a 5, complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN الفترة 2008-2009: معدل رضا قدره 4.5 في مقياس من 1 إلى 5، تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    F. Elección de los miembros de la CNUDMI UN واو- انتخاب الدول الأعضاء في الأونسيترال
    En términos generales, el aumento considerable del número de Estados miembros de la CNUDMI constituye un signo positivo de un creciente interés por su labor. UN 68 - وقال إنه، بوجه عام، إن الزيادة الكبيرة في عدد الدول الأعضاء في الأونسيترال علامة تستحق الترحيب وتدل على زيادة الاهتمام بعمل اللجنة.
    Estimación 2010-2011: puntuación de 4 en una escala de 1 a 5, complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN تقديرات الفترة 2010-2011: معدل رضا قدره 4 في مقياس من 1 إلى 5، تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    Objetivo 2012-2013: puntuación de 4 en una escala de 1 a 5 complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN هدف الفترة 2012-2013: معدل رضا قدره 4 في مقياس من 1 إلى 5 يُعرب عنه في دورات اللجنة، مع احتمال أن تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    En ese importante documento se elucidan las responsabilidades de los Estados miembros de la CNUDMI, y se indica en qué medida otros podrían ayudar; subraya el hecho de que la CNUDMI es una organización de Estados, que son los responsables de adoptar sus decisiones. UN وقدمت تلك الوثيقة الهامة توضيحا لمسؤوليات الدول الأعضاء في الأونسيترال والمدى الذي يمكن للآخرين بلوغه في تقديم المساعدة؛ وأكدت الوثيقة واقعة أن الأونسيترال هي منظمة للدول، وهي المسؤولة عن ما تتخذه من قرارات.
    La asignación del programa de microfinanza a un grupo de trabajo concreto encargado de elaborar, según proceda, esos textos legislativos, guías, normas y condiciones contractuales es la siguiente medida que convendrá adoptar cuando los Estados miembros de la CNUDMI lleguen a un consenso sobre las cuestiones jurídicas conexas. UN وإسناد جدول أعمال التمويل البالغ الصغر إلى فريق عامل محدِّد ليضع ما يلزم من نصوص تشريعية وأدلَّة ومعايير وشروط تعاقدية، هو خطوة قادمة منشودة عندما تتوصَّل الدول الأعضاء في الأونسيترال إلى توافق في الآراء حول المسائل القانونية ذات الصلة.
    394. La Comisión tomó nota con reconocimiento de las contribuciones de Finlandia, Grecia y Suiza al programa de seminarios y también agradeció a Camboya, Kenya y Singapur sus contribuciones al Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que son miembros de la CNUDMI. UN 394- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتبرعات التي قدمتها سويسرا وفنلندا واليونان الى برنامج الحلقات الدراسية. كما أعربت عن تقديرها لسنغافورة وكمبوديا وكينيا على ما قدمته من تبرعات الى الصندوق الاستئماني لمنح المساعدات الخاصة بالسفر للدول النامية الأعضاء في الأونسيترال.
    22. A ese respecto, tal vez la Comisión desee recordar que, de conformidad con la resolución 48/32 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1993, se pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN 22- وفي ذلك الصدد، قد تود اللجنة أن تستذكر قرار الجمعية العامة 48/32 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لمنح البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال مساعدات خاصة بالسفر.
    4. Asistencia técnica para la reforma del derecho mercantil La Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional administra un Fondo Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI, a fin de que asistan a las reuniones de los grupos de trabajo. En 1998-1999 se invirtieron 4.500 dólares y se estima que el gasto para 2000-2001 será de 12.500 dólares. UN 63 - يدير فرع القانون التجاري الدولي صندوق تبرعات لمنح المساعدة على السفر للبلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال لكي تحضر اجتماعات الأفرقة العاملة: فقد انفق مبلغ 500 4 دولار في الفترة 1998-1999، وتُقدّر النفقات للفترة 2000-20001 بـ 500 12 دولار.
    B. Fondo Fiduciario de la CNUDMI destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que la integran UN صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus