"الأعضاء في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes en la Convención
        
    • miembros de la Convención
        
    • Miembros en la Convención
        
    Hasta ese momento, 41 Estados partes en la Convención habían firmado el Protocolo Facultativo y cuatro lo habían ratificado. UN فحتى هذا التاريخ قامت 41 دولة من الدول الأعضاء في الاتفاقية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري، وأربع دول بالتصديق عليه.
    La universalidad está cada vez mejor: los Estados partes en la Convención suman ya 140. UN لقد تحسن الطابع العالمي للاتفاقية، إذ وصل عدد الدول الأعضاء في الاتفاقية الآن إلى 140 دولة.
    Deseo hacer un llamamiento a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención para que se adhieran a ella. UN وأغتنم هذه الفرصة لمناشدة جميع الدول غير الأعضاء في الاتفاقية الانضمام إليها.
    Durante un plazo determinado, los Estados partes en la Convención deberían abstenerse de participar en operaciones comerciales con Estados que no fueran partes y que involucraran tales agentes. UN وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تمتنع في غضون إطار زمني محدد عن الاشتراك في أي تجارة تكنولوجيا الأحيائية مع غير الأعضاء في الاتفاقية.
    En sólo 10 años el número de miembros de la Convención ascendió a 182, cifra que abarca el 98% de la humanidad. UN فخلال عشر سنوات فقط، وصل عدد الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى 182 دولة، تمثل 98 في المائة من البشرية.
    Todos los Estados partes en la Convención deben asegurarse de que trabajan de manera plena y transparente para cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وعلى جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية كفالة العمل بشكل كامل وشفاف للوفاء بالتزاماتها وفقا للاتفاقية.
    Dentro de unas semanas las partes en la Convención se reunirán en Cartagena (Colombia) para celebrar su segunda Conferencia de Examen. UN وما هي إلا أسابيع معدودة، وتجتمع الدول الأعضاء في الاتفاقية في قرطاجنة في كولومبيا، حيث تعقد مؤتمرها الاستعراضي الثاني.
    Todos los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo tenga éxito. UN يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    El Comité invitó a los Estados partes en la Convención a que presentaran sus informes lo antes posible. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى تقديم تقاريرها في أقرب وقت ممكن.
    En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados partes en la Convención. UN 2 - ويضم المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول الأعضاء في الاتفاقية.
    El Tribunal está integrado por 21 miembros, elegidos por los Estados partes en la Convención según lo establecido en el artículo 4 del Estatuto. UN 3 - وتتكون المحكمة من 21 عضوا تنتخبهم الدول الأعضاء في الاتفاقية بالطريقة المنصوص عليها في المادة 4 من النظام الأساسي.
    El número de Estados partes en la Convención asciende a 152, mientras que el número de Estados partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es de 126. UN قد وصل عدد الأعضاء في الاتفاقية إلى 152 عضوا، بينما بلغ عدد الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية 126 عضوا.
    Sin embargo, en realidad las obligaciones establecidas en el artículo 2 tienen un carácter mucho más perentorio y exigen a los Estados partes en la Convención a adoptar todas las medidas adecuadas sin tardanza. UN وقال إن واجبات الدول الأطراف والتزاماتها بموجب المادة 2 تتسم بطبيعة أكثر إلحاحاً لأنها تطلب من الدول الأعضاء في الاتفاقية اتخاذ جميع التدابير اللازمة دون إبطاء.
    La publicación se preparó en 2003 a solicitud de los Estados partes en la Convención; en los años subsiguientes, delegados participantes en los debates de la Asamblea General han manifestado su satisfacción por el contenido de la publicación. UN وقد أُعد هذا المنشور بطلب تقدمت به الدول الأعضاء في الاتفاقية عام 2003؛ وأعرب أعضاء الوفود عن ارتياحهم لمضمون المنشور خلال مناقشات الجمعية العامة في السنوات اللاحقة.
    Agradecemos a los Estados partes en la Convención por su apoyo a la candidatura del jurista internacional ruso Vladimir Vladimirovich Golitsyn en las elecciones del verano para el Tribunal Internacional. UN ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء في الاتفاقية على دعمها لمرشح الاتحاد الروسي القاضي فلاديمير فلاديميروفيتش غولنستين في انتخابات المحكمة الدولية التي جرت في الصيف.
    2. Actualmente el número de Estados partes en la Convención es de 175. UN 2 - وقال إن عدد الدول الأعضاء في الاتفاقية قد بلغ 173 دولة حتى الآن.
    El Comité celebrará una reunión con Estados partes en la Convención, Estados signatarios de la Convención y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para debatir con ellos asuntos relacionados con la Convención. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لتناقش معها مواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    El Comité celebrará una reunión con Estados partes en la Convención, Estados signatarios de la Convención y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para debatir con ellos asuntos relacionados con la Convención. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    Estos objetivos no son negociables para todos los miembros de la Convención. UN ولا يمكن التفاوض على هذه الأهداف بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية.
    También pedimos una vez más a los Estados miembros de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas que hallen una base común durante la próxima Conferencia de Examen. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية مرة أخرى أن تتوصل إلى أرضية مشتركة خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus