"الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de la Conferencia Internacional sobre
        
    • de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre
        
    • miembros de la Conferencia Internacional de
        
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    iii) El Comité de Ministros de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos inaugurará oficialmente el Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado el 14 de septiembre de 2012 en Goma. UN ' 3` تتولى لجنة وزراء الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى استهلال عمل آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة بشكل رسمي في غوما في 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las gestiones realizadas hasta ese momento por el Secretario Ejecutivo se concretaban en las reuniones celebradas con el grupo de amigos y asociados, altos cargos de las Naciones Unidas en Nueva York y representantes de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en las Naciones Unidas. UN وتضمنت الجهود التي بذلها الأمين التنفيذي حتى الآن الاجتماع مع فريق الأصدقاء والشركاء، وكبار موظفي الأمم المتحدة في نيويورك فضلا عن ممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    En respuesta, el Presidente del Subcomité había informado al Movimiento M23 de que el Presidente Museveni estaba en contacto con otros Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y que se le informaría debidamente de lo que pasaría después. UN وردا على استفسار الحركة أفادها رئيس اللجنة الفرعية بأن الرئيس موسيفيني على اتصال برؤساء الدول والحكومات الآخرين في الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وأن المجموعة ستُخطر على النحو الواجب بما سوف يحدث لاحقا.
    Los países miembros de la Conferencia Internacional han subrayado claramente la necesidad de crear un mecanismo institucional de seguimiento regional bajo la dirección colegiada de los países miembros de la Conferencia Internacional de la región de los Grandes Lagos y con el apoyo de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 37 - أكدت البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي بوضوح ضرورة إنشاء آلية مؤسسية إقليمية للمتابعة، خاضعة للملكية الجماعية للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتدعمها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración de los jefes de Estado y de gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos relativa a la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para afrontar los problemas relativos a la tierra y la propiedad que afectan a los desplazados internos y los refugiados, con especial hincapié en el derecho de la mujer a la tierra y a la propiedad UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على معالجة قضايا أراضي وممتلكات المشردين داخليا واللاجئين، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة في الأراضي والملكية
    El Departamento continuó ofreciendo apoyo proactivo a las iniciativas de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y a la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN وواصلت توفير الدعم الاستباقي لمبادرات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Declaración de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos acerca de la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo UN إعلان صادر عن القمة السابعة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en el África oriental, que tiene su sede en Nairobi, también ha trabajado muy activamente en la promoción del desarme y el control de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas entre los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN كما أن المركز الإقليمي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شرق أفريقيا، ومقره في نيروبي، كينيا، عمل بنشاط كبير لتعزيز نزع السلاح والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بين الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Está colaborando con los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos en la aplicación de un programa de acción regional que prevé, entre otras cosas, la gestión conjunta de la seguridad en las fronteras comunes y la lucha contra la delincuencia trasnacional y el terrorismo; UN :: تعمل حاليا مع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، لتنفيذ برنامج عمل إقليمي ينص، في جملة أمور، على الإدارة المشتركة للأمن على الحدود المشتركة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود والإرهاب؛
    Factores externos: La asistencia y la cooperación de los Estados Miembros interesados, mediante sus políticas y medidas, permitirán aumentar la seguridad territorial de la República Democrática del Congo; un compromiso sostenido de las partes y la voluntad política firme de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos fortalecerán las relaciones regionales. UN ستمكن مساعدة الدول الأعضاء المعنية وتعاونها، من خلال السياسات والإجراءات، من إحراز تقدم في تحقيق أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ استمرار التزام الأطراف وبقاء الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتعزيز العلاقات الإقليمية
    En diciembre de 2006, los 11 Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos firmaron el Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقّعت الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على ميثاق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    1. Instar a todos los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a que, con carácter urgente, despachen a sus oficiales al Mecanismo Conjunto de Verificación en Goma (República Democrática del Congo); UN 1 - نقرر حث جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على القيام على وجه السرعة بنشر ضباطها في آلية التحقيق المشتركة في غوما؛
    ii) El Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado estará integrado por tres miembros de la República Democrática del Congo, tres miembros de Rwanda y dos miembros de cada uno de los demás Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos; UN ' 2` يضم النطاق الموسَّع لآلية التحقيق المشتركة 3 أعضاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 3 أعضاء من جمهورية رواندا، وعضوان من كل دولة من باقي الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    En la reunión se recalcó que la inclusión de todos los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, aunque costosa, aportaba valor añadido a la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado. UN 15 - وأكد الاجتماع على أن إدراج جميع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، على الرغم مما ينطوي عليه من تكاليف، يضيف قيمة إلى أعمال الآلية الموسّعة.
    La cumbre, que incluyó una sesión especial sobre la violencia sexual y de género, emitió una declaración para prevenir la impunidad respecto de la violencia sexual y de género y ponerle fin en los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وأصدر المشاركون في اجتماع القمة، الذي تضمن جلسة خاصة عن العنف الجنسي والجنساني، إعلانا يهدف إلى منع الإفلات من العقاب وإنهائه فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني في الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Teniendo en cuenta la Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, firmada en Kampala el 24 de noviembre de 2012, en que se pedía al Gobierno de la República Democrática del Congo que escuchara al M23, considerara sus agravios y rectificara los que resulten ser legítimos; UN إذ تضع في اعتبارها إعلان رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الموقع في كمبالا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تصغي إلى حركة 23 مارس، وتقيم مطالبها وتستجيب لتلك التي تثبت مشروعيتها؛
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, reunidos en Kampala el 8 de septiembre de 2012 por invitación de Yoweri Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Conferencia Internacional, para tratar la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, UN نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المجتمعين في كمبالا بأوغندا، في يوم 8 أيلول/سبتمبر 2012، بناء على دعوة من فخامة الرئيس يويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، من أجل التباحث في الحالة الأمنية القائمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Está dispuesto a proseguir la labor iniciada con Turquía, el Chad y los Estados miembros de la Conferencia Internacional de la Región de los Grandes Lagos (en particular la República Centroafricana). UN والممثل مستعد لمواصلة العمل الذي بدأه مع تركيا وتشاد والدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus