iv) Mayor número de iniciativas regionales de paz por los Estados miembros de la IGAD | UN | ' 4` زيادة عدد مبادرات السلام الإقليمي التي تقوم بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
iii) Mayor número de actividades transfronterizas de los Estados miembros de la IGAD | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
iii) Mayor número de actividades transfronterizas de los Estados miembros de la IGAD | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Las suscritas delegaciones de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, integrada por Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, | UN | نحن أعضاء الوفود المفوضة رسميا من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والممثلة للدول التالية: إثيوبيا وإريتريا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا، |
iii) Mayor número de actividades transfronterizas de los Estados miembros de la IGAD | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
En este sentido, el Presidente Mohamud realizó visitas de trabajo a todos los Estados miembros de la IGAD. | UN | وفي هذا الصدد، قام أيضا الرئيس محمود بزيارات عمل إلى جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Las pruebas obtenidas se pusieron en conocimiento de las autoridades del país anfitrión a los efectos de su verificación y para promover una cooperación basada en la transparencia con los Estados miembros de la IGAD. | UN | وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Obviamente, no podemos pretender que hubo consenso entre los Estados miembros de la IGAD acerca de las realidades políticas imperantes en Somalia. | UN | ولا يمكننا بالطبع أن ندعي أنه كان هناك توافق في آراء الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الحقائق السياسية القائمة في الصومال. |
ii) Mayor número total de actividades de paz y reconciliación transfronterizas por Estados miembros de la IGAD | UN | ' 2` زيادة مجموع عدد أنشطة إحلال السلام والمصالحة عبر الحدود التي تقوم بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
39. Las cuotas establecidas para los Estados miembros de la IGAD se han pagado con regularidad, lo que ha permitido garantizar en parte la financiación de las actividades subregionales de la institución con recursos propios. | UN | 39- دفعت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اشتراكاتها النظامية بانتظام، مما مكن جزئيا الهيئة من أن تضمن من مواردها تمويل الأنشطة دون الإقليمية. |
Lamentablemente, en el momento de presentarse mi último informe, el proceso de Arta no sólo estaba incompleto y la reconciliación entre las partes de Somalia estancada, sino que también había una divergencia de opiniones entre los Estados miembros de la IGAD respecto de la reconciliación nacional en Somalia. | UN | ولكن لسوء الحظ، عندما قدّمت تقريري الأخير، لم تكن عملية أرتا غير مكتملة والمصالحة بين الأطراف الصومالية في وضع حرج فحسب، وإنما كان هناك أيضا تباين في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المصالحة الوطنية في الصومال. |
La reconciliación y la rehabilitación de Somalia figuran entre las principales preocupaciones de los Estados miembros de la IGAD en la región y en consecuencia fueron objeto de especial atención en la Cumbre. | UN | 64 - والمصالحة وإعادة التأهيل في الصومال من المسائل الرئيسية التي تشغل بال الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في المنطقة. |
Los países miembros de la IGAD y otros Estados de la región deberían contribuir en forma constructiva a las iniciativas de paz en Somalia. | UN | 65 - ويجب على البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والدول الأخرى في المنطقة أن تسهم بشكل بنّاء في جهود السلام في الصومال. |
Hago un llamamiento a los Estados miembros de la IGAD y a otros países de la región para que no permitan que las diferencias que los separan impidan el proceso de reconciliación nacional en Somalia. | UN | 57 - وأناشد الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من بلدان المنطقة ألا تدع خلافاتها تعرقل عملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
Además, el Estado de Eritrea ha ratificado el Protocolo del Mecanismo de Alerta Temprana y Respuesta Rápida ante los Conflictos para los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | وعلاوة على ذلك، صدّقت دولة إريتريا البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات والتصدي لها من أجل الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
De acuerdo con ello, los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo han puesto en práctica medidas para mejorar los mecanismos de coordinación, lo que facilitará la aplicación sin tropiezos del Programa de Acción. | UN | وتماشيا مع ذلك، اتخذت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تدابير لتحسين آليات التنسيق التي ستيسر تنفيذ برنامج العمل بسلاسة أكبر. |
Consejo de Ministros de la IGAD 23 y 24 de noviembre Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD | UN | القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |