Veintinueve (29) organizaciones miembros del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas asistieron a la reunión, en la que se acordó: | UN | وحضر هذا الاجتماع 29 منظمة من المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة للاتصالات، واتفق فيه على ما يلي: |
La participación de las entidades no gubernamentales sería acordada por los miembros del Grupo de expertos. | UN | وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية. |
Esto ha sido confirmado por el análisis realizado por varios miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia con respecto a sus propios países. | UN | وقد تأكد ذلك بتحليل أجراه عدد من الأفراد الأعضاء في فريق أصدقاء الرئيس فيما يتعلق ببلد كل منهم. |
Reuniones, incluidas 11 en Tbilisi y 19 en las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos | UN | اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء |
En lo que se refiere al Comité de Ciencia y Tecnología, los países Partes desarrollados le consagran algunos esfuerzos por conducto de sus ciudadanos que son miembros del Grupo de expertos. | UN | وأما لجنة العلم والتكنولوجيا فالبلدان المتقدمة الأطراف تكرس لها جهوداً يبذلها مواطنوها الأعضاء في فريق الخبراء. |
Porcentaje de oficiales designados interinos y miembros del equipo de gestión de la seguridad que participan en actividades de capacitación | UN | النسبة المئوية للمسؤولين المكلفين مؤقتا الأعضاء في فريق إدارة الأمن المشاركين في التدريب |
La designación por parte de los miembros del Grupo de Amigos de puntos focales para la Alianza, ha permitido la creación de una amplia y activa red de contactos. | UN | ولقد مكّن قيام الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء بتعيين منسقين للتحالف من إقامة شبكة اتصالات واسعة وفعالة. |
Mostró asimismo una presentación con todos los nombres de los miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en 2012. | UN | وعرض السيد كويجبرز قوائم تبين أسماء جميع الأعضاء في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2012. |
Se nombraron cinco miembros por región, con lo que el número total de miembros del Grupo de expertos ascendió a 25. | UN | وتم ترشيح خمسة أعضاء حسب الأصول من كل إقليم وهو ما زاد مجموع عدد الأعضاء في فريق الخبراء العامل إلى 25 عضواً. |
Además, los países miembros del Grupo de Londres han aportado los fondos necesarios para contar con los servicios de la editora, que será una figura fundamental a la hora de concluir el manual en el plazo previsto. | UN | وفضلا عن ذلك، أسهمت البلدان الأعضاء في فريق لندن بالتمويل اللازم لتوظيف المحررة التي ستكون عنصرا أساسيا في إتمام الدليل في الوقت المحدد. |
Se entrevistó a 49 personas que trabajan en los organismos miembros del Grupo de Gestión Ambiental en Nairobi, Ginebra, Viena, París, Washington y Montreal. | UN | وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال. |
Con esa finalidad, un grupo de miembros del Grupo de colaboración han preparado el primer componente del instrumento para definir la metodología de realización de estudios simples de observación sobre las tasas de utilización de cascos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وضع لفيف من الأعضاء في فريق التعاون المكوِّن الأول لتلك الأداة، في تحديد منهجية إجراء دراسات بسيطة قائمة على المراقبة عن معدلات ارتداء الخوذ. |
Estoy pues muy complacido de adherirme al Secretario General de las Naciones Unidas en sus felicitaciones al Presidente de la Conferencia, Embajador Idriss Jazaïry, y a cada uno de los Embajadores miembros del Grupo de las seis presidencias por los resultados, innegables, que ya se han obtenido. | UN | ويسعدني كثيرا بالتالي أن أضم صوتي إلى الأمين العام للأمم المتحدة في تهنئة رئيس المؤتمر، السفير إدريس الجزائري، وكل السفراء الأعضاء في فريق الرؤساء الستة على النتائج التي لا جدال في أنها تحققت بالفعل. |
Se alentó a los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional a que intercambiaran la información pertinente con el ACNUDH cuando correspondiera. | UN | وتم تشجيع الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات على تبادل المعلومات ذات الصلة مع مفوضية حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء. |
Creo que el enfoque pragmático adoptado por mis colaboradores y el personal de los organismos miembros del Grupo de Gestión Ambiental es un homenaje a su compromiso con esta cuestión. | UN | وأنا أعتقد أن النهج العملي المعتمد من موظفيَّ وموظفي الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية هو برهان على الالتزام بهذه المسألة. |
Se llevó a cabo un ejercicio de simulación de 1 día de duración en la UNFICYP para todos los miembros del Grupo de Gestión de la Seguridad y el servicio de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | أُجريت عملية محاكاة للطوارئ الطبية لمدة يوم واحد في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى جميع الأعضاء في فريق إدارة الأمن ودعم عمليات البعثة |
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), con la ayuda de las observaciones que recibió de organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental, preparó el sistema para calcular las emisiones de gas de efecto invernadero imputables a los viajes aéreos y a la aviación. | UN | ووضعت منظمة الطيران المدني الدولي برامج لحساب انبعاثات غازات الدفيئة من السفر الجوي ومصادر الطيران، مستعينة في ذلك بانطباعات المستخدمين من المنظمات الأعضاء في فريق إدارة البيئة. |
iii) Mayor coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas | UN | ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
El número fue mayor debido a solicitudes de miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para hacer presentaciones en foros internacionales, y la oportunidad de participar en 5 reuniones del Grupo de Expertos gubernamentales sobre municiones en racimo en Ginebra | UN | وتعزى الزيادة في الناتج إلى ورود طلبات من الدول الأعضاء في فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للأمم التماسا لتقديم عروض بيانية في المنتديات الدولية، وإتاحة الفرص للمشاركة في 5 اجتماعات لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية المعقود في جنيف |
:: Se contactará directamente con distintos expertos de países y organizaciones que no pertenezcan al Grupo de Londres y cuya aportación se considere de importancia particular y se les invitará a que formulen observaciones sobre los borradores de los capítulos. | UN | ● سوف يتم الاتصال مباشرة بفرادى الخبراء في البلدان والمنظمات غير الأعضاء في فريق لندن الذين يعتقد أن مساهماتهم ستكون ذات أهمية كبيرة، ويدعون لإبداء تعليقاتهم على مشاريع الفصول. |
7. Participaron en la reunión los siguientes expertos: | UN | 7 - وشارك في الدورة الأعضاء في فريق المناقشة الآتية أسماؤهم : |
Los Estados miembros del Grupo para la acción contra el terrorismo están empeñados en prevenir y luchar contra el terrorismo. | UN | 3 - تلتزم الدول الأعضاء في فريق العمل لمكافحة الإرهاب بمنع الإرهاب ومكافحته. |