"الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de la Comunidad de Estados Independientes
        
    • miembros de la CEI
        
    Además, era parte en varios acuerdos entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    El Consejo de Jefes de los Servicios Especiales y de Seguridad Estatal de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes había creado una base de datos científicos y de información técnica sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores químicos. UN وطور مجلس رؤساء أجهزة الأمن والخدمات الخاصة الحكومية التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    El Programa también contribuyó a la represión del tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada impartiendo capacitación especializada a personal de los organismos de represión de la Federación de Rusia y otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Los organismos de represión de los Estados miembros de la CEI habían compartido información a tenor de acuerdos multilaterales de cooperación, con organismos homólogos en virtud de acuerdos bilaterales y en operaciones conjuntas de investigación concretas. UN وتتقاسم أجهزة إنفاذ القوانين في الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعلومات بناء على اتفاقات تعاون متعددة الأطراف، ومع أجهزة شريكة فردية في اطار اتفاقات ثنائية، وفي عمليات تحقيق مشتركة محددة.
    La Federación de Rusia informó de un proyecto orientado a crear una base de datos refundida para los servicios especiales de los Estados miembros de la CEI, a la que se habían conectado siete de ellos, y se trabajaba para ampliar la red de usuarios. UN وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. وقد تم ربط سبع دول أعضاء في الكومنولث المذكور بقاعدة البيانات ويجري العمل على توسيع شبكة المستعملين.
    En 2003, esa recomendación se utilizó sobre la base de un acuerdo para la preparación de reglamentos técnicos uniformes entre los 12 Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وقد استخدمت تلك التوصية في عام 2003 كأساس لاتفاق يتعلق باعداد لوائح تنظيمية تقنية موحدة بين الدول الاثنتي عشرة الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Un proyecto sobre lucha contra la trata en Asia central está destinado a facilitar los esfuerzos de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para cumplir los requisitos de los Protocolos de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ويهدف مشروع بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في آسيا الوسطى إلى تسهيل جهود الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة للوفاء بمتطلبات البروتوكولين الملحقين باتفاقية الجريمة المنظمة.
    La Federación de Rusia comunicó que estaba cooperando con Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CIS), y con Estados del Báltico y de Europa. UN وأبلغ الاتحاد الروسي بأنه يجري تنمية التعاون مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة ومع دول البلطيق والدول الأوروبية.
    La cooperación con otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en materia de aplicación de la ley se fundamentaba en el Programa Intergubernamental de Medidas Conjuntas para combatir la Delincuencia, aprobado en 2007. UN ويستند التعاون في مجال إنفاذ القانون مع سائر الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة إلى البرنامج الحكومي الدولي للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة الذي أُقِرّ في عام 2007.
    Respecto de la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, Belarús está colaborando estrechamente con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وتعمل بيلاروس حالياً على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    No existe ninguna otra región en la que los grupos delictivos hayan podido desarrollar tan rápida y eficientemente nuevas rutas de tráfico de drogas y nuevos mercados ilícitos como en los países de Europa oriental y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN فالجماعات الاجرامية في أي منطقة أخرى لم تتمكن من استحداث دروب جديدة وأسواق غير مشروعة جديدة للاتجار بالمخدرات بالسرعة والكفاءة التي تم بها ذلك في بلدان أوروبا الشرقية والدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    16. El Consejo de la Asamblea Interparlamentaria de Las Naciones miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) realiza actividades encaminadas a lograr la convergencia, armonización y uniformación de las leyes nacionales de los Estados miembros, incluso en el ámbito de la seguridad. UN 16- يضطلع مجلس الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بأنشطة سعيا لتقارب القوانين الوطنية للدول الأعضاء وابتغاء تنسيقها وتوحيدها في شتى المجالات، بما في ذلك مجال الأمن.
    En junio de 2011 se celebró en la República de Belarús una reunión de representantes de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sobre cooperación en el sector espacial. UN وعُقِد في جمهورية بيلاروس في حزيران/يونيه 2011 اجتماع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة حول مسألة التعاون في قطاع الفضاء.
    60. En noviembre de 2010, se celebró en Belarús una conferencia internacional sobre derecho internacional humanitario para Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN 60- وأضاف قائلاً لقد انعقد مؤتمر دولي بشأن القانون الإنساني الدولي في بيلاروس في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لفائدة الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Azerbaiyán es parte en varias convenciones internacionales, por ejemplo, el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, de 1959, y la Convención de Minsk sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en cuestiones civiles, familiares y penales, concertada por los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes el 22 de enero de 1993. UN وأذربيجان طرف في اتفاقيات دولية شتى، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية مينسك المعنية بالمساعدات والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والعائلية الجنائية، التي أبرمتها الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة في 22 كانون الثاني/يناير 1993.
    En Ucrania, los servicios de seguridad desempeñaban una función clave en cuanto al desarrollo de una base de datos de información científica y técnica sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores del consejo de jefes de servicios de seguridad y servicios especiales de los Estados miembros de la CEI. UN وتقوم دوائر الأمن في أوكرانيا بدور أساسي في استحداث قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف لمجلس رؤساء الأمن والخدمات الخاصة التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Expertos de la ONUDD prepararon un largo comentario sobre una ley modelo de la CEI contra el terrorismo que había sido aprobada por la Asamblea Interparlamentaria de Naciones miembros de la CEI en diciembre de 2004. UN وعلّق خبراء المكتب باستفاضة على قانون كومنولث الدول المستقلة النموذجي بشأن الإرهاب الذي كانت الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قد اعتمدته في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    40. En 2006, la Asamblea Interparlamentaria de la Comunidad de Estados Independientes (AIP-CEI) publicó oficialmente la Ley Modelo sobre la lucha contra el mercenarismo, aprobada en noviembre de 2005 por la AIP-CEI, recomendando a los Estados miembros de la CEI que detallaran e incorporaran las disposiciones de la Ley Modelo en su legislación nacional. UN 40- وفي عام 2006، عممت الجمعية البرلمانية للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بصفة رسمية قانوناً نموذجياً بشأن " مكافحة الارتزاق " ، كانت اعتمدته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأوصت الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بصياغة أحكام القانون النموذجي وإدماجها في التشريعات الوطنية.
    a) Una reunión de representantes de las autoridades ejecutivas de los Estados miembros de la CEI sobre cooperación en el sector espacial (Yevpatoria (Ucrania), julio de 2013); UN (أ) اجتماع لممثّلي السلطات التنفيذية للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون في قطاع الفضاء (إيفباتوريا، أوكرانيا، تموز/يوليه 2013)؛
    7. Asistieron además al período de sesiones observadores de las siguientes organizaciones internacionales: Banco Mundial, Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa y Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI); Asamblea Interparlamentaria de los Estados miembros de la CEI, Comisión Europea, Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y Secretaría del Commonwealth. UN 7- وحضر الدورة بصفة مراقب ممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، البنك الدولي، المنظمة العالمية للملكية الفكرية، المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، أمانة الكومنولث، المفوضية الأوروبية، الجمعية البرلمانية الدولية للأمم الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    En el marco del Programa Interestatal sobre Cooperación Innovadora de los Estados miembros de la CEI correspondiente al período que concluye en 2020, la parte belarusa del proyecto relativo al Sistema aeroespacial internacional de vigilancia mundial se ha desarrollado plenamente recurriendo a expertos estatales, y se ha establecido un servicio multimedia para emitir avisos sobre desastres naturales y causados por el hombre. UN وأُعدَّ الجزء الذي تضطلع به بيلاروس من مشروع نظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي (IGMASS) بكامله بالاستفادة من الخبرات الدولية، كما أُنشئت خدمة متعدِّدة الوسائط للتحذير من الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبَّب فيها الإنسان، وذلك في إطار البرنامج المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المشترك بشأن التعاون الابتكاري للفترة المنتهية في 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus