"الأعضاء في منظمة الصحة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de la OMS
        
    Las actividades habían contribuido a mejorar los mecanismos para intercambiar conocimientos especializados, suministros y recursos entre los Estados miembros de la OMS. UN وقد ساعدت تلك الأنشطة في تحسين آليات المشاركة في الخبرات والإمدادات والموارد بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Cuando es necesario, se pide a los Estados miembros de la OMS que intervengan en las investigaciones, a título reembolsable. UN وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف.
    Como resultado de ello, todos los Estados miembros de la OMS deben haber establecido sus capacidades básicas para 2016. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تكتسب جميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قدراتها الأساسية بحلول عام 2016.
    Dijo que cualquiera de los Estados miembros de la OMS podía solicitar la asistencia de la organización a través de sus ministerios de salud. UN وقالت إن أياً من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يمكنهم طلب المساعدة من المنظمة عن طريق وزارات الصحة في بلدانهم.
    En ese marco, ha triunfado la propuesta brasileña que permite a los países miembros de la OMS eludir las patentes y fabricar medicamentos genéricos para proteger la salud pública. UN وأدى هذا إلى فوز اقتراح برازيلي يمكّن البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من انتهاك براءات الاختراع وإنتاج أدوية لا تحمل أسماء تجارية لحماية الصحة العامة.
    48. Las cuestiones relativas a la privacidad genética y la no discriminación son cada vez más importantes para los Estados miembros de la OMS. UN 48 - المسائل المتعلقة بالخصوصية الجينية وعدم التمييز هي مسائل ذات أهمية متزايدة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    En la Declaración de Moscú se reflejó una cuestión que preocupa a los Estados miembros de la OMS, a saber, que la lucha contra las enfermedades no transmisibles entraña desafíos a niveles y estratos complejos. UN وأعرب إعلان موسكو عن تشاطر شواغل الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من أن مكافحة الأمراض غير المعدية تشمل مستويات ودرجات من التحديات.
    :: Un inspector fue miembro activo del grupo de gestión de la evaluación de Estados miembros de la OMS que se encarga del control de calidad de la evaluación externa independiente. UN :: قام مفتش واحد بالعمل كعضو نشط في فريق التقييم الإداري للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية وتولى توفير ضمان جودة التقييم الخارجي المستقل.
    La Alianza es una red de Estados miembros de la OMS, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil que trabajan para prevenir la violencia. UN والتحالف شبكة مؤلفة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل لمنع العنف.
    :: Políticas de lucha contra el tabaco en el sistema de las Naciones Unidas. Los Estados miembros de la OMS examinaron por primera vez la idea de una política de lucha contra el tabaco en la Asamblea Mundial de la Salud, que aprobó en mayo de 1993 la resolución WHA46.8. UN :: السياسات المتعلقة بتوفير أماكن خالية من الدخان في منظومة الأمم المتحدة: تناولت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية فكرة اتباع سياسة توفير أماكن خالية من الدخان لأول مرة في جمعية الصحة العالمية التي اعتمدت القرار ج ص ع 46/8 في أيار/مايو 1993.
    Este documento se propone entablar un diálogo con los Estados miembros de la OMS, las comunidades dedicadas a la salud pública y a la ciencia biológica, las organizaciones internacionales y no gubernamentales, y los sectores tanto privado como de seguridad sobre las repercusiones que la investigación biológica puede tener para la seguridad sanitaria mundial. UN والهدف من هذه الورقة هو الدخول في حوارٍ مع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية ومع الأوساط المعنية بالصحة العامة وبعلوم الحياة ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأمني بشأن الآثار التي قد تلحقها البحوث في علوم الحياة بالأمن الصحي العالمي.
    24. En mayo de 2003, los Estados miembros de la OMS aprobaron una resolución por la que se establecía un nuevo órgano encargado de examinar las repercusiones de la protección de la propiedad intelectual en la fabricación de nuevos medicamentos. UN 24- وفي أيار/مايو 2003 اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قراراً ينشئ هيئة جديدة للنظر في آثار حماية الملكية الفكرية على استحداث أدوية جديدة.
    Los Estados miembros de la OMS están agrupados en seis regiones: África, las Américas, el Mediterráneo oriental, Asia sudoriental, el Pacífico occidental y Europa. UN 40 - تتجمع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في ستة أقاليم تابعة لأفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط، وجنوب آسيا، وغرب الباسيفيكي وأوروبا.
    23. La Organización Mundial de la Salud (OMS) presentó un informe acerca del proyecto Atlas-Substance Use sobre la cuantía y el tipo de recursos disponibles en los Estados miembros de la OMS para el tratamiento y la prevención de los problemas del uso indebido de alcohol y drogas. UN 23- وقدمت منظمة الصحة العالمية تقرير مشروع ATLAS عن إدمان المخدرات مع الإشارة إلى مستوى ونوع الموارد المتاحة لمعالجة مشاكل الكحول والمخدرات والوقاية منها في الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    :: Proyecto núm. 255 del Fondo, en cuyo marco se han transferido 1.562.000 dólares a la Organización Mundial de la Salud para que desarrolle y distribuya material de capacitación en seguridad biológica y seguridad contra patógenos a los países miembros de la OMS. UN :: المشروع رقم 255 للصندوق، وقد حول بموجبه الصندوق مبلغ 000 562 1 دولار إلى منظمة الصحة العالمية لتطوير مواد تدريبية في مجال السلامة البيولوجية والسلامة من مسببات الأمراض، وتقديم تلك المواد إلى البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Los estados miembros de la OMS están agrupados en seis regiones: África, América, el Mediterráneo oriental, Asia sudoriental, el Pacífico occidental y Europa. UN 50 - الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية مجموعة ضمن ستة أقاليم هي: أفريقيا، والأمريكتان، وشرق المتوسط، وجنوب شرق آسيا، وغرب المحيط الهادئ، أوروبا.
    89. La Alianza para la Prevención de la Violencia, en la que participa la Representante Especial, reúne a un grupo de Estados miembros de la OMS, organismos internacionales, miembros de instituciones académicas y organizaciones de la sociedad civil. UN 89- ويضم تحالف منع العنف، وهو تحالف تشارك فيه الممثلة الخاصة، شبكة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Así pues, los incidentes poco frecuentes, pero de graves consecuencias, como los causados por la liberación voluntaria de agentes biológicos, indican que los Estados miembros de la OMS, la OIE, la FAO y los Estados Partes en la Convención se benefician mutuamente del fortalecimiento de los sistemas de vigilancia de enfermedades para detectar los brotes naturales e intencionales de enfermedades. UN إن حوادث الإصابة قليلة التكرار وخطيرة العواقب، كتلك الناجمة عن الإطلاق العمد لعوامل بيولوجية، توحي بوجود منفعة متبادلة بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة وفي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في دعم نظم مراقبة الأمراض من أجل اكتشاف حالات تفشي الأمراض تفشياً طبيعياً ومقصوداً.
    31. El Secretario Ejecutivo del Grupo de Trabajo puntualizó que la estrategia mundial y plan de acción se habían aprobado mediante una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud y, por consiguiente, no eran jurídicamente vinculantes, pero como decisión colectiva de los Estados miembros de la OMS eran reflejo de su compromiso de actuar en consecuencia. UN 31- وأوضح الأمين التنفيذي للفريق العامل أن الاستراتيجية العالمية وخطة العمل اعتُمدتا بموجب قرار لجمعية الصحة العالمية، وهما بالتالي غير ملزمتين قانوناً، لكنهما تمثلان قراراً جماعياً للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يجسد التزامها بالتصرف بناء عليهما.
    En mayo de 2008, en la 61ª Asamblea Mundial de la Salud, 193 Estados miembros de la OMS aprobaron una resolución (WHA61.19) sobre esta cuestión. UN وفي أيار/مايو 2008، وافقت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية البالغ مجموعها 193 دولة على قرار (القرار ج ص ع 61-19) بشأن هذا الموضوع في الدورة الحادية والستين لجمعية الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus