Esta iniciativa fue secundada y repetida por miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva en 2005. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva | UN | البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. | UN | إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل. |
Por su parte, los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad colectiva trabajan activamente en la consecución de ese objetivo. | UN | وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض. |
Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre el ulterior perfeccionamiento de la organización y la elevación de la eficacia de su funcionamiento | UN | إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están interesados en la paz, la estabilidad y la prosperidad económica del Afganistán. | UN | والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان. |
La operación Channel se ha venido ejecutando regularmente cada año desde 2003 por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | فوكالات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفذ عملية القناة بصورة منتظمة منذ عام 2003. |
Un compromiso político similar fue hecho por los miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | واعتمد الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي التزاما سياسيا مماثلا. |
Esta iniciativa contó con el apoyo de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | بيان من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están dispuestos a apoyar los esfuerzos de consolidación nacional en el Afganistán. | UN | إن الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مستعدون لتقديم الدعم لجهود بناء الدولة في أفغانستان. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | بيان صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
En 2005 los Jefes de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva aprobaron una declaración similar. | UN | وفي عام 2005، اعتمد إعلان مماثل من جانب رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Rusia y otros Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva han dado un paso importante hacia un tratado de esa índole. | UN | واتخذت روسيا وغيرها من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي خطوة هامة صوب إعداد هذه المعاهدة. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Declaración de los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | إعلان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, que no son ni países productores ni países destinatarios, son testigos de un recrudecimiento de la toxicomanía. | UN | وتعاني من زيادة الإدمان الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي التي ليست بلدانا منتجة أو متلقية. |
Cuatro de los siete Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva pertenecen a la región de Asia central que linda directamente con el Afganistán. | UN | تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر. |
Nosotros, Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, | UN | نحن، رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، |
Presentado por Belarús en nombre de los Estados miembros de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva | UN | ورقة مقدمة من بيلاروس باسم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los Secretarios de los Consejos de Seguridad de los Estados miembros de la OTSC expresan su profunda preocupación ante los acontecimientos ocurridos en los últimos días en el sur de Kirguistán, que causaron numerosas víctimas y estuvieron acompañados de disturbios masivos, matanzas y atrocidades. | UN | وأعرب أمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق العميق إزاء الأحداث التي جرت في الأيام القليلة الماضية في جنوب قيرغيزستان، والتي نتجت عنها خسائر كبيرة في الأرواح، وصحبتها قلاقل وأعمال تخريب وفوضى. |