"الأعضاء لتيسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembros para facilitar
        
    • Miembros a fin de facilitar
        
    • Miembros para ayudar
        
    También sostuve un diálogo directo con los Estados Miembros para facilitar su participación y cooperación para alcanzar el consenso. UN وأقمت أيضا حوارا مباشرا مع الدول الأعضاء لتيسير مشاركتها وتعاونها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    El Grupo de Trabajo solicita el apoyo de los Estados Miembros para facilitar las visitas de seguimiento. UN ويطلب الفريق العامل دعم الدول الأعضاء لتيسير زيارات المتابعة.
    La Misión Conjunta está tratando con esos Estados Miembros para facilitar un arreglo concertado. UN وتجري البعثة المشتركة مناقشات مع هذه الدول الأعضاء لتيسير الاتفاق على الترتيبات اللازمة.
    El Vicesecretario General trabajará en estrecha colaboración con los altos funcionarios competentes de las Naciones Unidas, que estarán a disposición de los Estados Miembros para facilitar el debate en sus respectivas esferas de competencia. UN وستعمل نائبة الأمين العام على نحو وثيق مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين الذين سيكونون تحت تصرف الدول الأعضاء لتيسير المناقشة في مجالات مسؤولية كل منهم.
    El Departamento debe mantener su compromiso con los Estados Miembros a fin de facilitar la aplicación del programa de reformas. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    La resolución destaca también la necesidad de obtener financiación suficiente mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para facilitar la creación de las necesarias redes institucionales tanto a escala nacional como internacional. UN وأكد القرار أيضا على ضرورة تأمين التمويل الكافي من خلال تبرعات تقدمها الدول الأعضاء لتيسير الربط الشبكي المؤسسي اللازم على الصعيدين الوطني والدولي.
    B. Documentación preparada por la Secretaría a petición de los Estados Miembros para facilitar los debates del Grupo de Trabajo UN باء- الوثائق التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء لتيسير مناقشات الفريق العامل
    Estas no son necesariamente posiciones de consenso, sino que resumen las cuestiones fundamentales y las propuestas presentadas por los Estados Miembros para facilitar un posible examen ulterior en las Naciones Unidas. UN وهي لا تمثل بالضرورة مواقف توافقية بل تلخص المسائل والمقترحات الرئيسية التي عرضتها الدول الأعضاء لتيسير إمكانية مواصلة النظر فيها في الأمم المتحدة.
    Estas no son necesariamente posiciones de consenso, sino que resumen las cuestiones fundamentales y las propuestas presentadas por los Estados Miembros para facilitar un posible examen ulterior en las Naciones Unidas. UN وهي لا تمثل بالضرورة مواقف توافقية بل تلخص المسائل والمقترحات الرئيسية التي عرضتها الدول الأعضاء لتيسير إمكانية مواصلة النظر فيها في الأمم المتحدة.
    La Misión Conjunta colaboró con los Estados Miembros para facilitar la entrega del equipo logístico restante y el material necesario para los movimientos sobre el terreno, y para mejorar la preparación del procesamiento y la carga de material relacionado con armas químicas en el puerto de Latakia. UN وعملت البعثة المشتركة مع الدول الأعضاء لتيسير تسليم ما تبقى من المعدات والمواد اللوجستية اللازمة لعمليات النقل الأرضية، وتعزيز عمليات التأهب لتجهيز مواد الأسلحة الكيميائية وشحنها من ميناء اللاذقية.
    47. Un tema recurrente en las deliberaciones de la Comisión era la necesidad de coordinación y comunicación entre los Estados Miembros para facilitar la elaboración de respuestas más adecuadas a la reducción de la demanda. UN 47- من بين المواضيع التي تكررت مناقشتها أثناء مداولات اللجنة الحاجة إلى التنسيق والتواصل بين الدول الأعضاء لتيسير وضع استجابات أفضل لخفض الطلب على المخدرات.
    Asimismo, la mayoría de las comisiones y la UNCTAD han colaborado en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros para facilitar su adhesión a la OMC y su participación efectiva en el sistema comercial multilateral, especialmente en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، تعاون معظم اللجان والأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء لتيسير انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية ومساعدتها على المشاركة الفعلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    El Comité Especial manifiesta su satisfacción por las medidas adoptadas por la Secretaría, en cooperación con los Estados Miembros, para facilitar el acceso de los candidatos de países en desarrollo a los cursos de capacitación en línea sobre el mantenimiento de la paz. UN 178 - وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة بالتعاون مع الدول الأعضاء لتيسير عملية استخدام مرشحين من البلدان النامية البرامج التي تقدم عن طريق الإنترنت للتدرّب في مجال حفظ السلام.
    El Comité y su Dirección Ejecutiva colaborarán activamente con los Estados Miembros para facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 5 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية تعاونا فعليا مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité y su Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo colaborarán activamente con los Estados Miembros para facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 6 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية تعاوناً نشطا مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité y su Dirección Ejecutiva colaborarán activamente con los Estados Miembros para facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 5 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية تعاوناً نشطا مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité y su Dirección Ejecutiva colaborarán activamente con los Estados Miembros para facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 4 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية بشكل نشط مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité y su Dirección Ejecutiva colaborarán activamente con los Estados Miembros para facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 4 - ستتعاون اللجنة ومديريتها التنفيذية بشكل نشط مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ القرار 1373 (2001).
    La Comisión alienta al Secretario General a que continúe su colaboración con los Estados Miembros a fin de facilitar nuevos progresos en esta esfera. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتيسير إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    La Comisión quizá desee también recomendar un mayor uso de nuevas tecnologías para difundir las reglas y normas y la documentación conexa, así como para apoyar a los Estados Miembros a fin de facilitar su acceso a esos medios. UN وقد تود اللجنة كذلك أن توصي بتوسيع استعمال التكنولوجيات الجديدة في تعميم المعايير والقواعد والوثائق ذات الصلة، وكذلك تقديم الدعم الى الدول الأعضاء لتيسير سبل الوصول عن طريق هذه الوسائط.
    Las Naciones Unidas deberán colaborar con los Estados Miembros para ayudar al Consejo de Derechos Humanos a dar cumplimiento a su mandato y promover los avances en la ratificación universal del Tratado de Roma. UN 35 - وسيلزم أن تعمل الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء لتيسير إنجاز مجلس حقوق الإنسان لولايته وتعزيز التقدم المحرز في سبيل التصديق العالمي على معاهدة روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus