Desde entonces he celebrado consultas amplias con los Estados Miembros y la sociedad civil en Nueva York y Ginebra. | UN | وقُمت منذ ذلك الحين، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في نيويورك وجنيف. |
Considero que he resumido con equidad los interesantes debates interactivos sostenidos entre los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | أعتقد أني لخصت المناقشة التفاعلية البالغة الثراء بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني تلخيصا منصفا. |
Instamos a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a tomar las medidas adecuadas para la ejecución del Programa de Acción. | UN | ونطالب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي باتخاذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ برنامج العمل. |
Se hace un llamamiento directamente a todos los Estados Miembros y a la comunidad internacional en su conjunto para que renueven sus esfuerzos en pro de los niños. | UN | وجميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره مدعو مباشرة إلى تجديد جهوده من أجل الأطفال. |
No obstante, una campaña productiva contra la delincuencia transnacional depende de la coordinación y los esfuerzos complementarios de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
Es fundamental que los Estados Miembros y la comunidad internacional cooperen en los esfuerzos por garantizar el establecimiento de controles estrictos para mitigar esta amenaza. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تتعاون الدول الأعضاء والمجتمع الدولي في الجهود الرامية إلى كفالة تطبيق القيود الصارمة للحد من هذا الخطر. |
La protección de todos los derechos del niño requiere un esfuerzo conjunto de los Estados Miembros y de la comunidad internacional para la consecución de un objetivo común. | UN | واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك. |
Los Estados Miembros y la sociedad civil se han unido de una manera que nunca antes lo habían hecho. | UN | حيث اجتمعت الدول الأعضاء والمجتمع المدني بطريقة لم يسبق لها مثيل. |
Sra. María Gallardo Hernández, y en ella se dieron cita expertos panelistas, incluido un ex Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador, y representantes de los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | وضم الاجتماع متحدثين خبراء، بما في ذلك وزير خارجية سابق موقر من السلفادور، وممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Los Estados Miembros y la sociedad civil también reconocen la necesidad de hacer frente a los problemas del abuso de las personas de edad y la discriminación por razones de edad. | UN | وتقر الدول الأعضاء والمجتمع المدني أيضاً بضرورة حل مشاكل إساءة معاملة المسنين والتمييز ضدهم على أساس السن. |
Promoción de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación entre los Estados Miembros y la sociedad civil | UN | الدعوة لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني |
Presentaron contribuciones representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | ومثّل المشاركون الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
En cambio, no se ha tratado suficientemente de saber de qué manera los Estados Miembros y la sociedad civil interpretan dicho deber de diligencia y tratará de remediar esa laguna. | UN | وعلى العكس من ذلك لم يكن هناك سعي كاف إلى معرفة كيف تفهم الدول الأعضاء والمجتمع المدني لزوم هذه اليقظة، وستجتهد هي في معالجة ذلك. |
Insto a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que presten la asistencia necesaria a las poblaciones interesadas y al Chad. refugiados debería emprender una vigorosa campaña de sensibilización. | UN | وأحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المعنيين ولتشاد. وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة اللاجئين في الاتحاد الأفريقي أن تنظم حملة قوية للتوعية. |
Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional para que intensifiquen sus esfuerzos en apoyo del Gobierno y el pueblo del Pakistán. | UN | ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان. |
En ese sentido, el Secretario General desea hacer un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional en su conjunto para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario, a fin de facilitar la ejecución eficaz del programa de trabajo del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. |
Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال. |
Los Estados Miembros y la comunidad internacional son responsables de la movilización de los recursos financieros necesarios para apoyar el desarrollo industrial sostenible. | UN | وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة. |
La región de los Grandes Lagos ha sido designada como una zona de reconstrucción específica, con un fondo especial de contribuciones de los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | وقد حُددت منطقة البحيرات الكبرى كمنطقة خاصة لإعادة الإعمار بصندوق خاص تساهم فيه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
La erradicación de la pobreza es un problema sin parangón al que se enfrentan los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | يعد القضاء على الفقر تحديا لا مثيل له يواجه الدول الأعضاء والمجتمع العالمي. |
i) Movilizar un mayor apoyo de los Estados Miembros y de la comunidad internacional para la aplicación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo; | UN | ' 1` تعبئة قدر أكبر من الدعم من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية؛ |
Esto incluye otras actividades e iniciativas de los Estados Miembros y de la sociedad civil destinadas a facilitar la participación y las perspectivas de las mujeres. | UN | وهذا يشمل أنشطة ومبادرات يضطلع بها كل من الدول الأعضاء والمجتمع المدني بهدف تيسير مشاركة النساء والمناظير النسائية. |
Este diálogo, que incluye a los Estados Miembros y a la sociedad civil, fortalecerá nuestra comprensión respecto de la manera de aplicar la responsabilidad de proteger. | UN | إن الحوار الحالي، الذي يشمل الدول الأعضاء والمجتمع المدني، سيرسخ فهمنا لكيفية تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Mantiene también conversaciones de alto nivel con Estados Miembros y con la comunidad internacional en general. | UN | ويقيم المكتب الملحق أيضا اتصالات رفيعة المستوى بالدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي عموما. |
Del mismo modo, Mongolia se suma a otros Estados para condenar los actos terroristas que cobran la vida de un número cada vez mayor de personas inocentes en distintas partes del mundo, y apoya todos los esfuerzos emprendidos por los Estados Miembros y por la comunidad internacional en su conjunto para luchar contra todas las formas de terrorismo y fortalecer los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وبالمثل تضم منغوليا صوتها إلى الدول اﻷخرى في إدانة اﻷعمال اﻹرهابية التي تودي بأرواح أعداد متزايدة من اﻷبرياء من مختلف أجزاء العالم. وتؤيد كل جهد تبذله الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بأكمله لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب ولتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة. |