"الأعضاء والمجموعات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembros y los grupos regionales
        
    • Miembros y a los grupos regionales
        
    • Miembros y grupos regionales
        
    • miembros y las agrupaciones regionales
        
    • Miembros y de los grupos regionales
        
    Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. UN لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
    Los Estados Miembros y los grupos regionales han presentado por escrito comentarios sobre las diversas versiones del documento de trabajo. UN وكانت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية قد قدَّمت تعليقات مكتوبة على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    El representante recomendó que los Estados Miembros y los grupos regionales participaran en la organización de tales reuniones de expertos, así como en la selección de miembros de grupos encargados de analizar determinados temas. UN وأوصى باشراك الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في تنظيم اجتماعات فريق الخبراء هذه، وكذلك في اختيار أعضاء هيئات التدارس المشاركين في المناقشات المواضيعية.
    Hasta que se tengan los resultados de la evaluación de las necesidades, el Consejo debería alentar a los Estados Miembros y a los grupos regionales para que asuman más responsabilidades en las actividades desarrolladas dentro de sus respectivas regiones. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي أن يشجع المجلس الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على الاضطلاع بمسؤوليات أكبر إزاء الأنشطة في إقليم كل منها.
    La oradora subrayó que esos esfuerzos estaban empezando a dar fruto y alentó a otros Estados Miembros y grupos regionales a que consideraran la posibilidad de adoptar decisiones similares. UN وأكدت أن تلك الجهود بدأت تؤتي ثمارها حاليا، ومن ثم شجعت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية الأخرى على أن تنظر في اتخاذ قرارات مماثلة.
    La concienciación en el seno de las Naciones Unidas y entre los Estados miembros y las agrupaciones regionales de Estados es una manera adecuada de prepararse para futuros problemas, y es en sí misma y por sí sola una medida preventiva. UN وتشكل التوعية داخل الأمم المتحدة وفي صفوف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية للدول وسيلة مفيدة للاستعداد للمشاكل التي قد تطرح مستقبلاً، وإجراءً وقائياً في حد ذاتها.
    Durante dos días, los Estados Miembros y los grupos regionales reafirmaron su respaldo a los objetivos de desarrollo de África y, en particular, a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la hoja de ruta del continente para lograr esos objetivos. UN وعلى مدار يومين، كررت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية تأكيد دعمها لأهداف أفريقيا الإنمائية، ولا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي خطة القارة الأساسية لتحقيق تلك الأهداف.
    La Asamblea General ha rechazado las propuestas de reducir servicios, en particular los servicios de conferencias, que tienen importancia directa para los Estados Miembros y los grupos regionales y que son necesarios para poder cumplir con las exigencias cada vez mayores de la labor en las Naciones Unidas. UN وأضافت أن الجمعية العامة كانت قد رفضت اقتراحات بتقليص الخدمات وبخاصة خدمات المؤتمرات التي تمس مباشرة الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والتي تعد ضرورية إذا أريد الوفاء بالمتطلبات المتزايدة لأعمال المنظمة.
    En el contexto de las deliberaciones sobre reforma y la revitalización de la Asamblea, los Estados Miembros y los grupos regionales han manifestado un creciente apoyo a la modificación del programa de trabajo de la Asamblea aduciendo que la compresión del trabajo en un período de tres meses, por deseable que pudiera parecer en otras épocas, ha pasado a ser desde hace tiempo contraria a lo que cabía esperar y contraproducente. UN وقد أعربت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في سياق المناقشات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وإعادة تنشيطها عن تأييدها المتزايد لتعديل برنامج عمل الجمعية، ذاهبة إلى أن ضغط العمل في ثلاثة أشهر، رغم أنه ربما كان مرغوبا في الماضي، أصبح منذ ذلك الوقت البعيد مناقضا للأمور البديهية ومحققا لنتائج عكسية.
    46. Los Estados Miembros y los grupos regionales que participen en la Conferencia de Examen de Durban podrán celebrar reuniones que guarden relación con la labor de la Conferencia, con sujeción a la disponibilidad de salas. UN 46- سيكون بمقدور الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية المشتركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي عقد اجتماعات ذات صلة بأعمال المؤتمر، رهناً بتوافر غرف الاجتماعات.
    En las Naciones Unidas, los coordinadores de los informes se reunieron con los Estados Miembros y los grupos regionales y también presentaron sus informes, según el caso, en las Comisiones Quinta y Segunda de la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. UN وفي الأمم المتحدة، اجتمع منسقو التقارير مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية كما عرضوا تقاريرهم، حسب الاقتضاء، على اللجنة الخامسة واللجنة الثانية التابعتين للجمعية العامة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Posteriormente los Copresidentes celebraron consultas oficiosas con los Estados Miembros y los grupos regionales interesados y los invitaron a exponerles su análisis de los puntos fuertes de la ONUDI. UN 4- عقب ذلك، أجرى الرئيسان مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية المهتمَّة ودعياها إلى أن تقدِّم إليهما تحليلها لمواطن قوة اليونيدو.
    2. Durante el período dedicado a la ultimación del documento, los Estados Miembros y los grupos regionales hicieron observaciones por escrito y oralmente sobre las diversas versiones del documento de trabajo. UN 2- وأثناء المرحلة الختامية من إعداد الوثيقة، ساهمت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بتقديم تعليقات كتابية وشفوية على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    Los Estados Miembros y los grupos regionales tal vez deseen considerar la siguiente modalidad de rotación regional de las presidencias de las Comisiones Principales a partir del septuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General: Período de UN 2 - وقد ترغب الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في النظر في الطريقة التالية للتناوب الإقليمي على رئاسة اللجان الرئيسية ابتداءً من الدورة الرابعة والسبعين للجمعية العامة:
    e) Las reuniones oficiosas de información con los Estados Miembros y los grupos regionales podrían servir de foro para un constante intercambio de opiniones con las misiones permanentes entre los períodos de sesiones; UN (ﻫ) يمكن أن تصبح الإحاطات غير الرسمية المقدّمة لصالح الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بمثابة منتدى للمناقشات الدورية مع البعثات الدائمة في الفترة الفاصلة بين دورة وأخرى؛
    a) i) Mayor número de declaraciones formuladas por los Estados Miembros y los grupos regionales en relación con las medidas adoptadas a nivel nacional y regional para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del período extraordinario de sesiones, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Cumbre Mundial 2005 UN (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات الصادرة عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بشأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Al proceder así, ha querido usted dar a los Estados Miembros y a los grupos regionales una oportunidad de expresar sus puntos de vista, incluso preliminares, sobre el importante informe del Secretario General que tenemos ante nosotros (A/59/2005). UN وبذلك تكونون قد منحتم الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية الفرصة للإعراب عن وجهات نظرها الأولية حول التقرير الهام للأمين العام (A/59/2005) المعروض علينا.
    b) Instó a los Estados Miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; UN (ب) حثّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناظرين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقررت أن يتم اختيار المناظرين قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛
    b) Instó a los Estados Miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; UN " (ب) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناظرين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيار المناظرين قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛
    Los elementos se recopilaron y elaboraron de manera sistemática mediante un análisis amplio de todas las propuestas y observaciones recibidas de los Estados Miembros y grupos regionales. UN وجرى تجميع وإعداد العناصر بصورة منهجية من خلال تحليل لجميع المقترحات والتعليقات وردت من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    La reforma del Consejo de Seguridad es un proceso continuo que necesita del papel activo y el enfoque flexible de todos los Estados Miembros y grupos regionales. UN إن إصلاح مجلس الأمن عملية مستمرة وتستلزم أداء أدوار نشطة واتباع نُهج مرنة من جانب جميع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    16. Este tema del programa brindó a los Estados miembros la posibilidad de ocuparse de la evolución reciente y de las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. Los Estados miembros y las agrupaciones regionales subrayaron la necesidad de prestar particular atención a las cuestiones del desarrollo en el proceso posterior a Doha. UN 16 - أتاح هذا البند من جدول الأعمال فرصة للدول الأعضاء لبحث ما استجد في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة من تطورات وقضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية، وشددت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لما تنطوي عليه عملية ما بعد الدوحة من أبعاد إنمائية.
    A este respecto, la Liga de los Estados Árabes recalca la necesidad de celebrar negociaciones abiertas, inclusivas y transparentes. Éstas deben tener en cuenta las posiciones de todos los Estados Miembros y de los grupos regionales. UN وتؤكد الدول العربية في هذا الصدد على ضرورة الالتزام بأن تكون هذه المفاوضات مفتوحة وشاملة وشفافة، وأن تأخذ بعين الاعتبار مواقف كل الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus