En el anexo II del presente informe figura una lista de los miembros y observadores del Comité Especial en el período de sesiones del 2000. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير أسماء الأعضاء والمراقبين في اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2000. |
Sesión de información para el personal de las misiones de los miembros y observadores del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino | UN | دورة إعلامية للموظفين في بعثات الأعضاء والمراقبين في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que esos textos sean publicados como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuidos a los Estados miembros y observadores de la Conferencia. | UN | وأشكر لكم أن تتفضلوا بنشر هذه النصوص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتعميمها على الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر. |
Esto es tanto más lamentable por cuanto los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme comparten el firme interés común de iniciar trabajos sustantivos lo antes posible. | UN | وهذا ما يؤسف له كثيرا بما أن الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تجمعهم مصلحة مشتركة في الشروع في العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
En el informe se subraya la constante cooperación entre el Grupo de Trabajo y la Secretaría, la cual ha dado lugar a mejores prácticas en materia de tecnología que facilitan la labor de los Estados Miembros y los observadores de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على التعاون المتواصل بين الفريق العامل والأمانة العامة، الذي أدّى إلى تحسينات عملية في مجال التكنولوجيا تسهِّل أعمال الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
A continuación, se invitará al Secretario General a hacer uso de la palabra, a lo que seguirán los discursos de los Estados Miembros y los observadores en la Asamblea General. | UN | وسيُدعى الأمين العام بعد ذلك للإدلاء ببيان، تعقبه بيانات الدول الأعضاء والمراقبين في الجمعية العامة. |
El Consejo también pidió a su Presidente que, sobre la base de la rotación geográfica y en consulta con los grupos regionales, designara para cada período de sesiones un presidente del Foro de entre los expertos en cuestiones de minorías propuestos como candidatos por los miembros y los observadores del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن لكل دورة، على أساس التناوب الإقليمي وبالتشاور مع المجموعات الإقليمية، رئيساً للمحفل من بين الخبراء في قضايا الأقليات المعينين من قبل الأعضاء والمراقبين في المجلس. |
Sesión de información para el personal de las misiones de los miembros y observadores del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino | UN | دورة إعلامية للموظفين في بعثات الأعضاء والمراقبين في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Sesión de información para el personal de las misiones de los miembros y observadores del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino | UN | دورة إعلامية للموظفين في بعثات الأعضاء والمراقبين في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Con motivo de la celebración del período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de Darfur, tengo el honor de solicitarle que distribuya esta carta a todos los miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | في مناسبة انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن دارفور أرجو أن تعمّموا هذه الرسالة على جميع الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان. |
En aras de la transparencia, consideramos importante presentar la carta mencionada a la atención del Presidente y de los miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتوخياً للشفافية، نرى أن من المهم توجيه نظركم ونظر الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان إلى الرسالة المشار إليها أعلاه. |
Tras ello se celebrará la última ronda de examen virtual, en la que tomarán parte todos los miembros y observadores del grupo de Amigos de la Presidencia, así como otros participantes de la reunión consultiva. | UN | وستلي ذلك الجولة النهائية للاستعراض التقديري من جانب جميع الأعضاء والمراقبين في فريق أصدقاء الرئيس وغيرهم من المشاركين في الاجتماع الاستشاري، ليتم بعدها تصدير مشروع المبادئ التوجيهية للتحرير النهائي والطباعة. |
Al respecto, mucho agradeceré disponer lo conveniente para que el documento adjunto, incluyendo el texto de la presente comunicación, sea circulado como documento oficial de la Conferencia de Desarme a todas las delegaciones de los Estados miembros y observadores de la Conferencia. | UN | وسأكون في غاية الشكر في هذا الصدد إذا اتخذتم الترتيبات الملائمة بغية تعميم الوثيقة المرفقة، بما في ذلك نص هذه الرسالة، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر. |
Sobre este particular, mucho agradeceré disponer lo conveniente para que el documento adjunto sea circulado como documento oficial de la Conferencia de Desarme a todas las delegaciones de los Estados miembros y observadores de la Conferencia. | UN | وسأكون في غاية الشكر في هذا الصدد إذا أمكن اتخاذ ترتيبات لتعميم الوثيقة المرفقة، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر. |
Exhortamos nuevamente a todos los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme que aún no lo han hecho a que se adhieran a esta Convención y adopten resueltamente medidas en tal sentido durante este año tan señalado. | UN | وندعو مجدداً جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح، ممن لم ينضموا بعد إلى هذه الاتفاقية، إلى القيام بذلك وإلى اتخاذ الخطوات الخاصة الرامية إلى تحقيق الانضمام إليها خلال هذا العام المتميز بأهميته. |
Como nuevo jefe de la delegación de la India, quisiera confirmar a la Presidencia nuestro permanente apoyo y nuestra voluntad de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وبصفتي الرئيس الجديد للوفد الهندي فإنني أطمئنك إلى استمرار دعمنا للرئاسة واستعدادنا للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح. |
En el informe se subraya la constante cooperación entre el Grupo de Trabajo y la Secretaría, la cual ha dado lugar a mejoras prácticas en materia de tecnología que facilitan la labor de los Estados Miembros y los observadores de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | ويسلّط هذا التقرير الضوء على التعاون المتواصل بين الفريق العامل والأمانة العامة، مما أدى إلى تحسينات عملية في مجال التكنولوجيا مما ييسر عمل الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة وأعمال المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
La secretaría hace siempre todo lo posible por asegurar que el sitio web responda eficazmente a las necesidades de los Estados Miembros y los observadores en materia de información y concienciación. | UN | وتعمل الأمانة باستمرار من أجل أن تلبي الصفحة الشبكية بفعالية احتياجات الدول الأعضاء والمراقبين في مجالي المعلومات والتوعية. |
Formulamos esta solicitud en nombre de los Estados miembros y los observadores del Consejo de Derechos Humanos que firmaron la lista de copatrocinadores que se adjunta*. | UN | وإننا نقدم هذا الطلب باسم الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان الذين وقعوا بصورة مشتركة على قائمة مقدمي الطلب المرفقة*. |
La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros y observadores en relación con la preparación de ese informe. | UN | وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء والمراقبين في إعداد التقرير. |
2. Exhorta a todos los miembros y observadores de las Naciones Unidas, así como a la Organización y a sus organismos, a que apliquen la declaración anteriormente mencionada; | UN | 2 - تهيب بجميع الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة، وكذلك بالمنظمة ووكالاتها التقيد بالإعلان الآنف الذكر؛ |
Con la participación de representantes de los Estados Miembros y observadores ante las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil de todo el mundo, el número de asistentes a la conferencia ascendió a más de 75. | UN | وبمشاركة ممثلين من الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، بلغ عدد المشاركين ما يزيد عن 75. |
Los Amigos del Foro están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros y Estados observadores de las Naciones Unidas. | UN | يمكن لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الانضمام إلى هيئة أصدقاء المنتدى. |
a) Un examen actualizado de las actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica, teniendo en cuenta la información que se reciba de los Estados miembros y los observadores a más tardar el 31 de enero de 2013; | UN | (أ) استعراض مُحَدّث لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية يأخذ في الحسبان المعلومـات التي سترد من الدول الأعضاء والمراقبين في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2013؛ |