El presente informe1 ha sido preparado en atención a esa petición y se basa, entre otras cosas, en información recibida de los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas a solicitud del Secretario General. | UN | وهو يستند إلى جملة أمور من بينها المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ردا على طلب الأمين العام. |
Se han fortalecido las relaciones de colaboración con los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas. | UN | كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
2002-2003: 60 Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan sobre las medidas adoptadas | UN | 2002-2003: 60 دولة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقدم تقارير عن الإجراءات المتخذة |
2004-2005: 80 Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan sobre las medidas adoptadas | UN | 2004-2005: 80 دولة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقدم تقارير عن الإجراءات المتخذة |
ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |
ii) Número de Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقــدم تقاريــر إلــى لجنــة وضـع المـرأة بشأن ما اتخذته مــن إجـــراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطني |
Meta para 2006-2007: 100 Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan sobre las medidas adoptadas | UN | هدف الفترة 2006-2007: تقديم تقارير بشأن الإجراءات المتخذة من 100 من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Algunos Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas dieron cuenta del establecimiento de planes de microcrédito para promover la iniciativa empresarial de las mujeres y crear oportunidades de empleo. | UN | 45 - وأفاد بعض الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بإنشاء نظم للتمويل البالغ الصغر من أجل تشجيع النساء على ممارسة الأعمال الحرة وتهيئة فرص العمل. |
Para la preparación del presente informe, varios Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas informaron sobre sus gestiones encaminadas a incorporar las perspectivas de género en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 14 - وعند إعداد هذا التقرير، قدم عدد من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقارير بشأن الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
El informe incorpora análisis y ejemplos proporcionados por Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويضم التقرير التحليلات والأمثلة التي تقدمت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة(). |
Los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas también realizan esfuerzos para fomentar la capacidad en el contexto de las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante actividades de capacitación y cursos prácticos. | UN | 29 - وقد بذلت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة أيضا جهودا لتطوير القدرات في سياق قضايا المساواة بين الجنسين من خلال التدريب وحلقات العمل. |
Los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas han tomado medidas para mejorar la prestación de servicios a las mujeres rurales, algunas de ellas centradas en el mejoramiento de la infraestructura y los servicios básicos. | UN | 40 - وقد اتخذت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تدابير ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات للنساء الريفيات، ويركَّز بعض تلك التدابير على تحسين البنية الأساسية والخدمات الأساسية. |
Como respuesta a una nota verbal, la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales recibió varias comunicaciones de Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas referentes a iniciativas en materia de felicidad y bienestar emprendidas tanto en el plano nacional como en el regional. | UN | وردا على مذكرة شفوية، تلقت شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة رسائل من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بشأن المبادرات المتعلقة بالسعادة والرفاه التي نفذت على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El informe se basa, entre otras cosas, en la información proporcionada por Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas y presenta recomendaciones para que las examine la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. II. Antecedentes | UN | وهو يستند، ضمن جملة أمور، إلى إسهامات الدول الأعضاء() وكيانات الأمم المتحدة(). كما يقدم التقرير توصيات لتنظر فيها لجنة وضع المرأة. |
En su resolución 52/4, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que, en el 53º período de sesiones de la Comisión, le informase de la aplicación de esa resolución, utilizando la información facilitada por los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas. | UN | 1 - طلبت لجنة وضع المرأة في قرارها 52/4 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يستعمل في إعداد تقريره المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |