"الأعمال أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actos a que
        
    • programa que
        
    • empresas pueden
        
    • empresas deben
        
    • comerciales se
        
    • comerciales podrán
        
    • comerciales pondrán
        
    • comerciales tendrán
        
    • institucionales deben
        
    • empresariales
        
    • comerciales pueden
        
    • programa debería
        
    • programa a que
        
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin inmediatamente a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بتلك الدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin inmediatamente a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بتلك الدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    ¿Puedo pedir a las delegaciones que tengan la intención de presentar proyectos de resolución con arreglo al tema 21 del programa que lo hagan lo antes posible para dar tiempo, de ser necesario, para las negociaciones, a fin de llegar a un consenso sobre los proyectos de resolución? UN هل لي أن أطلب من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند 21 من جدول الأعمال أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت، إذا دعت الحاجة، للمفاوضات، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع القرارات.
    Los servicios de desarrollo de las empresas pueden aportar un elemento indispensable de innovación y mejora tecnológica, en particular para las PYMES. UN ويمكن لخدمات تطوير نشاط الأعمال أن تحقق قدراً لا غنى عنه من الابتكار ورفع مستوى التكنولوجيا، وخاصة بما يعود بالنفع على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las empresas deben estar preparadas para aprovechar esas oportunidades de aprendizaje tecnológico cuando se presenten. UN وينبغي لمؤسسات الأعمال أن تكون مستعدة لاغتنام جميع الفرص المتاحة للتعلم التكنولوجي.
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin inmediatamente a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بتلك الدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ هذه الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير باستخدامها لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que se estarían empleando en la ejecución de esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que supuestamente se emplean al ejecutar esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular a los métodos brutales e inhumanos que supuestamente se emplean al ejecutar esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    3. Exhorta a los Estados responsables de esos actos a que pongan fin de inmediato a su intervención militar y su ocupación de países y territorios extranjeros, así como a todo acto de represión, discriminación, explotación y maltrato, en particular, a los métodos brutales e inhumanos que presuntamente se emplean al ejecutar esos actos contra los pueblos afectados; UN 3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
    Quisiera también pedir a las delegaciones que deseen presentar proyectos de resolución dentro de este tema del programa que tengan a bien presentarlos cuanto antes, con un disquete, con el fin de que la Secretaría pueda publicarlos como documentos oficiales de la Comisión. UN كما أرجو من الوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تقدمها في أقرب وقت ممكن على قرص مرن، لتمكين الأمانة العامة من إصدارها كوثائق رسمية للجنة.
    Se insta a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre este tema, así como en los debates sobre los otros temas del programa que quedan por examinar, que se inscriban en la lista de oradores a la brevedad posible. UN ويطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وبشأن البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين.
    El objetivo de la serie es poner de manifiesto los aspectos comerciales y humanos del problema, examinar las razones de su existencia y ofrecer ideas sobre lo que las empresas pueden hacer para combatirlo. UN وتهدف السلسلة إلى إظهار الجوانب التجارية والإنسانية للمشكلة والبحث عن علة وجودها وطرح أفكار عن الخطوات التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تخفّف من حدتها.
    Las empresas deben cumplir los derechos humanos a lo largo de la totalidad de sus cadenas de suministro. UN وينبغي لمؤسسات الأعمال أن تُعمل حقوق الإنسان على طول سلاسل الإمدادات الخاصة بها.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales se informarán de las consecuencias para los derechos humanos de sus actividades principales y de las actividades de importancia que se propongan realizar para que puedan seguir evitando toda complicidad en las violaciones de los derechos humanos. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون على علم بما لأنشطتها الرئيسية والأنشطة الهامة المقترحة من تأثير في حقوق الإنسان حتى تعزز إمكانية تفادي التواطؤ في ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    c) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales podrán emplear a personas con edades entre los 13 y los 15 años en trabajos livianos (que no requieran gran esfuerzo físico), si las leyes o reglamentos nacionales lo permiten. UN (ج) يجوز للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تستخدم أشخاصاً تتراوح أعمارهم بين 13 و15 عاماً في الأعمال الخفيفة إذا سمحت بذلك القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales pondrán especial cuidado en situaciones en las que las tierras y los recursos indígenas, o los derechos a éstos, no hayan quedado suficientemente demarcados o definidos. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تتوخى الحذر بصفة خاصة في الحالات التي لم ترسم أو تحدد فيها على نحو وافٍ أراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو الحقوق المتعلقة بها.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales tendrán en cuenta también las necesidades específicas de los trabajadores migrantes como se estipula en el Convenio Nº 143 de la OIT (trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975) y en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تراعي أيضاً الاحتياجات الخاصة للعمال المهاجرين على النحو الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 الخاصة بالعمال المهاجرين (الأحكام الإضافية)، لعام 1975 والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Las dependencias institucionales deben preparar planes de adquisiciones vinculados con su programa y actividades de gestión. UN 237 - طلب من وحدات الأعمال أن تعد خططا لعمليات الشراء ترتبط بأنشطتها البرنامجية والإدارية.
    Los encargados de la formulación de políticas y los dirigentes empresariales deben hacer mucho más hincapié en transformar el rendimiento de los sistemas energéticos nacionales y regionales en los próximos decenios. UN ويجب على راسمي السياسات وقادة قطاع الأعمال أن يشددوا التركيز على تحويل مسار أداء النظم الوطنية والإقليمية للطاقة خلال العقود المقبلة.
    Las decisiones comerciales pueden afectar profundamente la dignidad y los derechos de los particulares y las comunidades de muchas formas. UN إذ يمكن لقرارات قطاع الأعمال أن تؤثر بطرق كثيرة على كرامة وحقوق الأفراد والمجتمعات تأثيراً عميقاً.
    El programa debería establecer un equilibrio entre los temas nucleares y los convencionales. UN وينبغي لجدول اﻷعمال أن يقيم توازناً بين البنود النووية والتقليدية.
    El Presidente invita a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre este tema del programa a que se inscriban en la lista de oradores a la mayor brevedad posible a fin de que se puedan utilizar plena y constructivamente los recursos de la Comisión. UN 29 - الرئيس: أعلن أن على الوفود التي تريد المشاركة في المناقشة العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في القائمة في أسرع وقت ممكن، من أجل تيسير الاستفادة التامة والمثمرة من موارد اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus