Se debe promover el papel de las Naciones Unidas en el programa mundial de desarrollo. | UN | ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Hacer frente a estos desafíos será una de las principales cuestiones que se abordarán en el programa mundial de desarrollo en los próximos años. | UN | وسيظل التصدي لهذه التحديات بندا رئيسيا في جدول الأعمال الإنمائي العالمي في السنوات القادمة. |
Los agentes no estatales poseen experiencia y recursos que pueden aprovecharse e incorporarse en el programa mundial de desarrollo. | UN | والجهات من غير الدول تمتلك خبرة وموارد يمكن تطويعها واستخدامها في جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
En el año 2005, la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa de desarrollo mundial. | UN | في عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Es en el marco de la Unión Europea donde Finlandia mejor puede promover sus posiciones sobre el programa mundial de desarrollo. | UN | وتستطيع فنلندا، من خلال الاتحاد الأوروبي، أن تؤثر بصورة أفضل على جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015. |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015. |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015. |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو عام 2015. |
En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. | UN | وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وفي تمهيد الطريق نحو عام 2015. |
Preocupados por la aplicación lenta y despareja del programa mundial de desarrollo y reafirmando nuestro compromiso de erradicar la pobreza y promover el desarrollo y la prosperidad para todos: | UN | 12 - انطلاقا من قلقنا للبطء والتفاوت في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وتأكيدا من جديد للالتزامنا باستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية والرخاء العام للجميع: |
Las propuestas tienen por objeto potenciar a la Organización para que brinde el liderazgo que se necesita para aplicar el programa mundial de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وترمي تلك الاقتراحات إلى تمكين الأمم المتحدة من توفير القيادة المطلوبة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي والأهداف الإنمائية للألفية. |
La producción y el consumo no sostenibles están agotando las reservas naturales de riqueza y los peligros que ello representa para el programa mundial de desarrollo son tan preocupantes y urgentes como los ocasionados por la crisis financiera. | UN | وأضاف أن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة تعمل على تآكل الأرصدة الطبيعية من الثروة والتحدي الذي يشكّله ذلك لجدول الأعمال الإنمائي العالمي مرعب ومُلح مثله مثل التحدي الذي سببته الأزمة المالية. |
Con el apoyo del Enviado Especial para la lucha contra la malaria y de la Alianza de Dirigentes Africanos para Combatir la Malaria, de reciente creación, en 2010 sigue atribuyéndose gran prioridad a la lucha contra esa enfermedad en el programa mundial de desarrollo. | UN | وتعززت مكافحة الملاريا بوجود مبعوث خاص معني بالملاريا وبتحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا المنشئ حديثا، وباتت تتصدر جدول الأعمال الإنمائي العالمي باعتبارها إحدى الأوليات القصوى لعام 2010. |
El proceso que comenzó en 2007, en la cumbre de Puerto España, ha logrado colocar con éxito las enfermedades no transmisibles en el programa mundial de desarrollo. | UN | لقد نجحت العملية التي بدأت في مؤتمر قمة عام 2007 في بورت أوف اسبين في إدراج الأمراض غير المعدية في جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
La labor en el contexto de la Unión Europea es uno de los principales medios para influir en el programa de desarrollo mundial. | UN | والعمل من خلال الاتحاد الأوروبي واحد من القنوات الرئيسية للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Ello es necesario para que el programa de desarrollo mundial esté en condiciones de ayudar a las economías vulnerables, como la de Zambia, a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) a más tardar en 2015. | UN | ولا بد من ذلك إذا كان المراد من جدول الأعمال الإنمائي العالمي مساعدة الاقتصادات الهشة مثل اقتصاد زامبيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
El 7º Foro Intersectorial Red Sociedad Solidaria demostró que al empoderar a las mujeres se cumple el tercer Objetivo y también se amplía eficazmente las posibilidades de lograr los demás retos que plantea el programa de desarrollo mundial. | UN | ويوضح المنتدى السابع أن تمكين المرأة يحقق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ويوسع أيضاً بكفاءة دائرة الوصول إلى التحديات الباقية أمام جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
i) Los principios de derechos humanos de igualdad y no discriminación, junto con la equidad, deben ser parte central de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | ' 1` أن تكون مبادئ حقوق الإنسان بشأن المساواة وعدم التمييز مقترنة بالإنصاف في جوهر جدول الأعمال الإنمائي العالمي لما بعد عام 2015. |
4. El futuro del multilateralismo comercial en el contexto de una agenda mundial de desarrollo en evolución*. | UN | 4- مستقبل العمل المتعدِّد الأطراف في مجال التجارة في سياق جدول الأعمال الإنمائي العالمي المتطور* |