En este contexto, la lucha contra la impunidad debería ser una de las principales prioridades del programa político. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن تحتلّ مكافحة الإفلات من العقاب الأولوية في جدول الأعمال السياسي. |
El problema de las minas terrestres es una cuestión prioritaria del programa político de Sudáfrica. | UN | إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي. |
Hoy en día, el SIDA es un tema que figura en el programa político de todo el mundo y se considera una cuestión de máxima urgencia en casi todos los países. | UN | أما اليوم، فإن الإيدز يحتل مكانه في جدول الأعمال السياسي العالمي ويعتبر قضية بالغة الإلحاح في كل بلد من البلدان تقريبا. |
Actualmente el diálogo intercultural ocupa un lugar preeminente en la agenda política internacional; de ahí la importancia del componente cultural en la lucha internacional contra las manifestaciones de intolerancia y sus formas más extremas, incluido el terrorismo. | UN | ويحتل الحوار بين الثقافات الآن مكانة رئيسية على جدول الأعمال السياسي الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المكون الثقافي في محاربة مظاهر التعصب وأشكاله الأشد تطرفا، بما فيها الإرهاب، على الصعيد الدولي. |
agenda política de Mujeres Costarricenses. | UN | جدول الأعمال السياسي للمرأة الكوستاريكية. |
El Gobierno danés considera importante que la cuestión de la igualdad entre los géneros figure con carácter permanente en el programa político. | UN | ترى الحكومة الدانمركية أنه من المهم استمرار إدراج موضوع المساواة بين الجنسين على جدول الأعمال السياسي. |
Las deliberaciones han servido para mantener la vigencia de esta cuestión en el programa político de la OEA. | UN | ونتيجة لهذه المداولات تسنى إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال السياسي لمنظمة الدول الأمريكية. |
El desarrollo debe situarse en el centro del programa político mundial. | UN | وشددوا على ضرورة أن تأخذ التنمية مكانها في قلب جدول الأعمال السياسي العالمي. |
El desarrollo debe situarse en el centro del programa político mundial. | UN | وشددوا على ضرورة أن تأخذ التنمية مكانها في قلب جدول الأعمال السياسي العالمي. |
El fenómeno resulta amplificado por el sesgo a favor del programa político en las Naciones Unidas y en las Misiones. | UN | وتستفحل هذه الظاهرة من جراء انصراف الاهتمام إلى جدول الأعمال السياسي بالأمم المتحدة لدى البعثات. |
En un mundo cada vez más interdependiente, el programa político internacional está dominado por la amenaza del terrorismo. | UN | وفي عالم يزداد تكافلا، يسيطر تهديد الإرهاب على جدول الأعمال السياسي الدولي. |
La Cumbre había servido para dar prioridad en el programa político del país a una serie de cuestiones importantes, entre ellas el agua y la educación para el desarrollo sostenible. | UN | ونوهت بمؤتمر القمة قائلة إنه ساعد على وضع عدد من الأهداف الهامة عاليا في جدول الأعمال السياسي في الاتحاد الروسي، كالماء والتعليم لأغراض التنمية المستدامة. |
En los países en que la cuestión de la seguridad vial ha pasado a ocupar un lugar importante en el programa político, es importante que no se pierda el impulso. | UN | ومن المهم ألا يُفقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أدرِجت فيها مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي. |
Meta para 2008: Ejecución gradual del programa político y de reformas del Gabinete | UN | الهدف لعام 2008: تنفيذ تدريجي لجدول الأعمال السياسي والإصلاحي الذي يضطلع به مجلس الوزراء |
Asimismo, permítaseme expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos del Secretario General dirigidos a mantener la cuestión del cambio climático entre los temas principales del programa político internacional. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي. |
El cambio climático ocupa ahora un lugar prominente en el programa político. | UN | يحتل بند تغير المناخ الآن مكان الصدارة في جدول الأعمال السياسي. |
La problemática de las mujeres peruanas es tema ineludible y pendiente de la agenda política, social y económica nacional. | UN | معضلة المرأة في بيرو هي موضوع معلق لا مفر منه في جدول الأعمال السياسي والاجتماعي والاقتصادي الوطني. |
Hablando de paz, de seguridad y de diálogo, queremos comentar dos temas importantes de la agenda política internacional. | UN | أما بالنسبة لموضوع السلام والأمن والحوار، فأود أن أعقب على بندين موقعهما في صدارة جدول الأعمال السياسي الدولي. |
- introducir en la agenda política cuestiones de especial importancia para los grupos enfocados de que se trate; | UN | تضمين جدول الأعمال السياسي المسائل التي تهم الجماعات الاستطلاعية بصفة خاصة؛ |
Cabe destacar que existen en el Uruguay diversos ámbitos de discusión y construcción de agenda política. | UN | جدير بالذكر أنه توجد في أوروغواي عدة محافل لمناقشة ووضع جدول الأعمال السياسي. |
De hecho, la cuestión de la retirada de Gaza no debe mantenerse en el temario político mucho más allá de fin de año. | UN | وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام. |
Kosovo ha desaparecido del panorama político ante la presión de otras zonas en conflicto. | UN | لقد اختفت كوسوفو من جدول الأعمال السياسي تحت ضغط مناطق صراع أخرى. |
:: Movilizar el apoyo y la atención de los políticos para lograr que se incluyan de nuevo las cuestiones forestales en los programas de los gobiernos y los programas políticos internacionales; | UN | :: تعبئة الدعم والاهتمام السياسيين بهدف إعادة قضية الغابات إلى جدول أعمال الحكومات وجدول الأعمال السياسي الدولي |
Según la FICSA, un grupo de miembros de la Comisión seguía los dictados políticos de la Asamblea y de esa manera politizaban la CAPI. | UN | ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن عددا قليلا فقط من أعضاء اللجنة يلتزم بجدول اﻷعمال السياسي للجمعية العامة، ويضفي من ثم الطابع السياسي على لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Señaló que la oferta y la demanda de recursos naturales figuraba nuevamente en el primer plano de la actualidad internacional. | UN | ولاحظ أن مسألة عرض الموارد الطبيعية والطلب عليها قد عادت إلى الظهور ضمن المسائل التي تحتل مكان الصدارة على جدول الأعمال السياسي الدولي. |