tareas relacionadas con las operaciones de archivo | UN | البريد الأعمال المتصلة بهندسة الكهرباء والإلكترونيات |
tareas relacionadas con la arquitectura y urbanismo | UN | الأعمال المتصلة بالعمارة وتخطيط المجتمعات المحلية |
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales. | UN | ولذا من المهم للغاية الإبقاء على موظفي اللغات المهرة لإكمال الأعمال المتصلة اتصالا مباشرا بالمحاكمات في المحكمتين. |
Temas del programa relativos a la descolonización | UN | بنود جدول الأعمال المتصلة بإنهاء الاستعمار |
tareas relacionadas con la ingeniería en telecomunicaciones | UN | الأعمال المتصلة بهندسة الاتصالات السلكية واللاسلكية |
tareas relacionadas con la ingeniería de telecomunicaciones | UN | الأعمال المتصلة بهندسة الاتصالات السلكية واللاسلكية |
tareas relacionadas con los sistemas computadorizados | UN | الأعمال المتصلة بنظم المعلومات الحاسوبية |
tareas relacionadas con los sistemas de información computadorizados | UN | الأعمال المتصلة بنظم المعلومات الحاسوبية |
tareas relacionadas con la arquitectura y la ingeniería tareas relacionadas con la arquitectura y el urbanismo | UN | الأعمال المتصلة بالهندسة والهندسة المعمارية |
tareas relacionadas con la redacción, la traducción y la interpretación | UN | الأعمال المتصلة بالكتابة والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية |
En el informe se facilita información actualizada sobre la labor relacionada con la elaboración y aplicación de clasificaciones estadísticas internacionales en varias esferas. | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال المتصلة بوضع وتنفيذ التصنيفات الإحصائية الدولية في مختلف المجالات. |
viii) Establecimiento de contactos con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, respecto de la labor relacionada con los países menos adelantados, y en el contexto de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados; | UN | `8` تأمين الاتصال بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بشأن الأعمال المتصلة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً؛ |
Hay otras actividades sociales y económicas, incluida la labor relacionada con el género, que tal vez tengan que abandonarse con objeto de obtener los recursos necesarios. | UN | وربما احتاج الأمر إلى إنهاء أنشطة اجتماعية واقتصادية أخرى، بما في ذلك الأعمال المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وذلك لتحرير ما يلزم من موارد. |
2. Temas del programa relativos a la presentación | UN | 2 - بنود جدول الأعمال المتصلة بتقديم الطلبات |
No se incluyen allí el terrorismo ni los actos relacionados con el terrorismo. | UN | وهو لا يشمل الإرهاب أو الأعمال المتصلة بالإرهاب. |
Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. | UN | وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي. |
La Primera Comisión tuvo ante sí 53 proyectos de resolución y dos proyectos de decisión presentados para su consideración en virtud de los diversos temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional. | UN | وكان معروضاً على اللجنة 53 مشروع قرار ومشروعا مقررين، مقدمة إليها للنظر فيها، في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
El Brasil se congratula de estar representado por nacionales que participan y contribuyen a la labor de esos mecanismos. | UN | وقال إن البرازيل مسرورة لكونها مُثِّلَت بمواطنين شاركوا وساهموا في الأعمال المتصلة بهذه الإجراءات. |
El FMAM tiene una capacidad limitada no por sus políticas, sino por la falta de fondos dedicados para apoyar la labor sobre el mercurio. | UN | فقدرته على دعم الأعمال المتصلة بالزئبق محدودة لا بسياساته فحسب، بل كذلك بانعدام الأموال المخصَّصة. |
También se pueden llevar a cabo algunas tareas de desarrollo en los ámbitos de clasificación y medición de la producción si se revelan necesarias para complementar la labor relativa a los índices de precios de los servicios. | UN | ويمكن أيضا الاضطلاع ببعض أنشطة التطوير في مجالي التصنيف وقياس النواتج، حسب الحاجة، لتكملة الأعمال المتصلة بالأرقام القياسية لأسعار الخدمات. |
38. Debido al aumento del volumen de trabajo de las actividades relacionadas con el CCT, se propone la asignación de un funcionario de apoyo a este subprograma. | UN | 38- ومن المقترح تعيين موظف لدعم هذا البرنامج الفرعي، نظراً لزيادة عبء الأعمال المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا. |
Esto se debe a que todo el trabajo relacionado con la sustitución de los tabiques se realiza en condiciones controladas. | UN | ويعزى ذلك إلى أن كل الأعمال المتصلة باستبدال الفواصل القائمة تجري في ظروف محكومة بضوابط. |
Vigilancia, evaluación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج اﻷعمال المتصلة بالتنمية الافريقية |
La UNESCO considera que las medidas relacionadas con el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, incluidas culturas y pueblos, constituyen una prioridad fundamental. | UN | 6 - تعتبر اليونسكو الأعمال المتصلة بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، بما في ذلك الثقافات والشعوب ذات أولوية رئيسية. |
a) Los jefes de Estado, jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores, para la ejecución de todos los actos relativos a la celebración de un tratado...; | UN | " (أ) رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات، ووزراء الخارجية، لغرض القيام بجميع الأعمال المتصلة بعقد معاهدة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر؛ |
Administración de las operaciones sobre el terreno, apoyo logístico y coordinación de las actividades relativas a las minas | UN | الإدارة الميدانية والدعم التشغيلي وتنسيق الأعمال المتصلة بالألغام |