III. labor sustantiva realizada por la Conferencia durante su período de SESIONES DE 1999 | UN | ثالثا الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 1999 |
Se están realizando esfuerzos sistemáticos en todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género en su labor sustantiva. | UN | وتُبذل الآن جهود منسقة في جميع أرجاء الأمم المتحدة لإدخال المنظور الجنساني في الأعمال الموضوعية. |
Cabe esperar que ello permitirá a la Conferencia de Desarme iniciar sin pérdida de tiempo y de manera ordenada su labor sustantiva al comienzo del período de SESIONES DE 2001. | UN | وهذا من شأنه، كما آمل، أن يمكِّن المؤتمر من بدء الأعمال الموضوعية في الحال وعلى نحو سلس في بداية دورة عام 2001. |
En primer lugar, sigue existiendo el firme interés de iniciar trabajos sustantivos con arreglo a un programa de trabajo convenido lo antes posible. | UN | أولا، ما زال هناك اهتمام جماعي قوي ببدء الأعمال الموضوعية في إطار برنامج عمل متفق عليه بأسرع ما يمكن. |
La Conferencia tuvo un buen comienzo al establecer dos órganos subsidiarios para que se encarguen de la labor sustantiva. | UN | وإن المؤتمر قد حقق بداية طيبة بإنشائه هيئتين تابعتين تتوليان الأعمال الموضوعية. |
Permítaseme concluir mi intervención diciendo que instamos encarecidamente a la Conferencia a que examine todas las vías que permitan emprender la labor sustantiva. | UN | دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية. |
Los Coordinadores Especiales sobre cuestiones de procedimiento no son un sustituto de la labor sustantiva. | UN | فالمنسقون الخاصون المعنيون بالمسائل الإجرائية لا يمكن أن يقوموا بأعمال بديلة عن الأعمال الموضوعية. |
La Conferencia tuvo un buen comienzo al establecer dos órganos subsidiarios para que se encarguen de la labor sustantiva. | UN | وإن المؤتمر قد حقق بداية طيبة بإنشائه هيئتين تابعتين تتوليان الأعمال الموضوعية. |
Esperamos que la Conferencia pueda usarla como base para dar inicio lo antes posible a la labor sustantiva sobre las cuestiones mencionadas. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر من اتخاذ هذا كأساس للشروع في الأعمال الموضوعية بشأن القضايا المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن. |
Se precisa de más aclaraciones sobre el carácter de la labor sustantiva prevista con arreglo a esta formulación sobre el desarme nuclear y el espacio ultraterrestre. | UN | ويلزم مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة الأعمال الموضوعية المُقترحة بموجب هذه الصياغة المتعلقة بنزع السلاح والفضاء الخارجي. |
El Asesor Jurídico explicó que no siempre era fácil separar la labor técnica de la labor sustantiva que cumplía la secretaría. | UN | وأوضح المستشار القانوني أنه لا يسهل دائما فصل الأعمال الموضوعية عن الأعمال الفنية فيما تقوم به الأمانة. |
El programa de trabajo sigue siendo un escollo que nos impide iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | وما زال برنامج العمل يقف حائلاً دون بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
Nos congratulamos de la iniciativa más reciente presentada por los cinco Embajadores en cuanto que esfuerzo loable para lograr que la Conferencia de Desarme emprenda la labor sustantiva. | UN | ونرحب بآخر مبادرة عرضها السفراء الخمسة باعتبارها جهداً جديراً بالثناء لدفع المؤتمر إلى التركيز على الأعمال الموضوعية. |
La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de SESIONES DE 2004 se basó en su agenda. | UN | وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استنادا إلى جدول أعماله. |
La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de SESIONES DE 2004 se basó en su agenda. | UN | وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استناداً إلى جدول أعماله. |
Asegura al Presidente que su Grupo continuará prestándole apoyo cuando se inicie la labor sustantiva de la Conferencia. | UN | وأكد للرئيس استمرار دعم المجموعة مع بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
Asegura al Presidente que su Grupo continuará prestándole apoyo cuando se inicie la labor sustantiva de la Conferencia. | UN | وأكد للرئيس استمرار دعم المجموعة مع بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
Es mi más profundo deseo que podamos mantener este impulso para que nos resulte posible iniciar los trabajos sustantivos el año próximo en esta Conferencia. | UN | ولشد ما آمل أن نحافظ على هذا الزخم حتى نتمكن من بدء الأعمال الموضوعية في هذا المؤتمر العام المقبل. |
Estoy seguro que su reconocida habilidad diplomática y su amplia experiencia nos permitirán alcanzar los acuerdos necesarios para superar el estancamiento en que se encuentra la Conferencia y para orientar su labor hacia el trabajo sustantivo. | UN | وإني واثق من أن مهارتكم الدبلوماسية المرموقة وخبرتكم الواسعة ستمكننا من التوصل إلى الاتفاقات اللازمة من أجل كسر طوق الجمود في المؤتمر وتوجيه أنشطته نحو الأعمال الموضوعية. |
Poner en marcha tareas sustantivas en la Conferencia de Desarme no es un fin en sí mismo. | UN | إن بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر ليس هدفاً في حد ذاته. |
Los temas del programa sustantivo son examinados en la Comisión de Desarme durante tres años. | UN | ٤ - وبنود جدول اﻷعمال الموضوعية تظل موضع نظر هيئة نزع السلاح لمدة ثلاث سنوات. |
DURANTE SU PERIODO DE SESIONES DE 1994 21 - 39 5 | UN | اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ١٩٩٤ |
Es necesario salir del punto muerto en que se halla la Conferencia de Desarme y acometer la labor de fondo. | UN | ولا بد من كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح وبدء الأعمال الموضوعية. |
Durante años, el Brasil ha participado activamente, en el seno de la Conferencia de Desarme en Ginebra, en la búsqueda de fórmulas que puedan preparar el camino que conduce hacia la reanudación de las labores sustantivas de dicho foro de negociación. | UN | على مر السنين ظلت البرازيل تشارك بصورة بناءة في السعي لإيجاد صيغ في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف كان في وسعها أن تمهد الطريق لإعادة بدء الأعمال الموضوعية في ذلك المنتدى التفاوضي. |