Otra delegación deploró el déficit de recursos que debía afrontar el PMA en 2002 y pidió un mayor esfuerzo por parte de los donantes. | UN | وأعرب وفد آخر عن أسفه للنقص الذي سيواجهه برنامج الأغذية العالمي في عام 2002، ودعا المانحين إلى تقديم دعم أكبر. |
El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. | UN | كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين. |
:: Desde noviembre de 2000 hasta la actualidad, Socorro Islámico ha trabajado como asociado de ejecución del PMA en la República de Ingushetia | UN | :: تعمل المنظمة منذ عام 2000 إلى الآن كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إينغوشيتيا |
Este informe, basado en una serie de exposiciones orales sobre la Iniciativa, es análogo al que examinó la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos en su segundo período ordinario de 2006. | UN | هذا التقرير الذي أعد بموجب مجموعة من التقارير الشفوية بشأن هذه المبادرة مشابه للتقرير الذي ناقشه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في دورته العادية الثانية لعام 2006. |
Operación de emergencia del Programa Mundial de Alimentos en el Sudán | UN | عملية الطوارئ لبرنامج الأغذية العالمي في السودان |
La Directora Regional contestó que el UNICEF mantenía una colaboración muy fructífera con el PMA en la región, especialmente en los países del Sahel. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل. |
Las contribuciones básicas al PMA en 2008 aumentaron de forma espectacular por los motivos indicados anteriormente. | UN | وقد ازدادت المساهمات الرئيسية المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 بشكل كبير جدا للأسباب المذكورة أعلاه. |
El mismo asociado sigue colaborando con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en la distribución de comida para los hogares más necesitados en las distintas zonas del país. | UN | ولا يزال الصندوق يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية الموجهة للأسر المحتاجة في أنحاء مختلفة من البلد. |
Posteriormente se celebró un seminario de un día de duración con el PMA en Viena en julio de 2009. | UN | وتلتها متابعة في حلقة تدارس ليوم واحد مع برنامج الأغذية العالمي في فيينا في تموز/يوليه 2009. |
La Federación de Rusia fue el principal donante financiero de las operaciones del PMA en Kirguistán y Tayikistán. | UN | ويعتبر الاتحاد الروسي الجهة المانحة المالية الرئيسية لعمليات برنامج الأغذية العالمي في قيرغيزستان وطاجيكستان. |
La función del PMA en el sistema de la asistencia humanitaria | UN | دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية |
Existen buenos ejemplos que pueden servir de base, como la cooperación entre el PNUD y el PMA en Haití. | UN | وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي. |
Oficina del PMA en Colombia | UN | المكتب القطري لبرنامج الأغذية العالمي في كولومبيا |
Oficina del PMA en la República Democrática Popular Lao | UN | المكتب القطري لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Además, el PMA y el Ministerio acordaron que este último incluyera las existencias en los almacenes del PMA en sus planes de trabajo semanales. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفق برنامج الأغذية العالمي والوزارة على أن تدرج الوزارة المخزونات في مستودعات برنامج الأغذية العالمي في خطط عملها الأسبوعية. |
Hasta la fecha, la operación ha brindado protección a barcos del Programa Mundial de Alimentos en 275 ocasiones. | UN | ووفرت العملية حتى الآن الحماية لسفن برنامج الأغذية العالمي في 275 مناسبة. |
* En la presente adición del informe del Consejo figura la composición de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos en el año 2000. | UN | * يرد في هذه الإضافة لتقرير المجلس تكوين المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في عام 2000. |
También ha incrementado la proporción de personal femenino, a fin de facilitar los contactos con las refugiadas, y ha mejorado su colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, en un esfuerzo por aumentar la participación de la mujer en la distribución de alimentos y de otros elementos. | UN | كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد. |
Este departamento está apoyado por el Programa Mundial de Alimentos en el marco de sus esfuerzos de lucha contra la malnutrición a través de las cantinas escolares. | UN | وهذه الوزارة تتلقى دعما من برنامج الأغذية العالمي في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية عن طريق المطاعم المدرسية. |
Según un estudio del Programa Mundial de Alimentos de 2001, tal vez más de 2,3 millones de personas dependen directamente para su sustento de los bosques. | UN | وتفيد دراسة أنجزها برنامج الأغذية العالمي في عام 2001 بأن أكثر من 2.3 من ملايين الأشخاص يرتزقون من موارد الأحراج مباشرة. |
Cada año la FAO celebra el Día Mundial de la Alimentación el 16 de octubre, fecha en que fue fundada la organización en 1945. | UN | 33 - تحتفل المنظمة كل عام بيوم الأغذية العالمي في 16 تشرين الأول/أكتوبر، وهو اليوم الذي أنشئت فيه المنظمة في عام 1945. |
La contribución del PMA a las actividades relacionadas con la silvicultura en los países en desarrollo ascendió a 121 millones de dólares en 1993. | UN | وفي عــــام ١٩٩٣، بلغت مساهمــــة برنامج اﻷغذية العالمي في اﻷنشطة المتصلة بالغابات في البلدان النامية ١٢١ مليون دولار. |
La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. | UN | وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002. |
A ese respecto pueden señalarse como ejemplo las medidas adoptadas por el Programa Mundial de Alimentos para reformar su régimen de adquisiciones. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الجهود الموفقة التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي في إصلاح نظام الشراء به تقدم مثلا مفيدا. |
El 12 de octubre se dispararon tiros contra un conductor del Programa Mundial de Alimentos (PMA) al norte de Nyala, y los atacantes se apoderaron de 25 sacos de sorgo. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق النار على سائق تابع لبرنامج الأغذية العالمي في شمال نيالا خلال عملية سطو نهب المهاجمون أثناءها 25 كيسا من الذرة البيضاء. |
A tal efecto, el Organismo firmó un memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos a finales de 2011. | UN | ولهذا الغرض، وقّعت الوكالة مذكرة تفاهم مع برنامج الأغذية العالمي في أواخر عام 2011. |
27. Todas estas responsabilidades requieren la reasignación al Departamento de las funciones y actividades pertinentes del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios en Viena y de la secretaría del Consejo Mundial de la Alimentación en Roma. | UN | ٧٢ - وتعنى المسؤوليات الموجزة أعلاه ضمنيا أن تنقل إلى هذه اﻹدارة المهام واﻷنشطة ذات الصلة لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية في فيينا، وأمانة برنامج اﻷغذية العالمي في روما. |
el PMA ha conseguido proporcionar alimentos sin demoras ni interrupciones durante toda la operación de repatriación. | UN | ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن. |