"الأغذية العلاجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alimentos terapéuticos
        
    • esos alimentos
        
    Por consiguiente, se necesitan 750 toneladas de alimentos terapéuticos, sin tener en cuenta las recaídas. UN وبالتالي، يلزم 750 طنا متريا من الأغذية العلاجية بصرف النظر عن حالات الانتكاس.
    Una tonelada métrica de alimentos terapéuticos ayuda a recuperar a alrededor de 80 niños. UN ويساعد طن متري واحد من الأغذية العلاجية على إنقاذ ما يقارب 80 طفلا.
    La adquisición de alimentos terapéuticos, si bien sigue siendo limitada, se ha incrementado para hacer frente al empeoramiento previsto de la situación nutricional en todo el país. UN وتأهبا لازدياد سوء الحالة الغذائية المتوقعة في جميع أنحاء البلد، تم زيادة المشتريات من الأغذية العلاجية وإن كان ذلك بقدر محدود.
    Por ejemplo, se estaban adoptando medidas en beneficio de los niños con malnutrición grave y aguda a fin de proveerles de alimentos terapéuticos preparados para el consumo inmediato. UN فالأطفال المصابون بسوء التغذية الشديد والحاد، مثلا، يجري الوصول إليهم عن طريق تدابير منها على سبيل المثال توفير الأغذية العلاجية الجاهزة للاستهلاك.
    En 2008, el UNICEF proporcionó 10.000 toneladas métricas de alimentos terapéuticos preparados para el consumo inmediato en apoyo de los programas nacionales, un aumento del 63% con respecto a 2007. UN واشترت اليونيسيف عام 2008 ما قدره 000 10 طن متري من الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال دعما لبرامج وطنية، أي بزيادة قدرها 63 في المائة عن عام 2007.
    El UNICEF utilizó recursos del Fondo para distribuir alimentos terapéuticos complementarios y para equipar centros de atención primaria de la salud en la zona afectada con un sistema de vigilancia nutricional destinado a identificar a los niños malnutridos. UN واستخدمت اليونيسيف موارد الصندوق لتوزيع الأغذية العلاجية التكميلية وتزويد مراكز الرعاية الصحية الأولية في المناطق المتضررة بنظام لمراقبة التغذية بهدف تشخيص حالات الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    El total de alimentos terapéuticos listos para el consumo que adquirió el UNICEF aumentó de 2.500 toneladas métricas en 2006 a 7.850 toneladas métricas en 2009. UN وارتفع مجموع الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال التي اشترتها اليونيسيف من 500 2 طن متري عام 2006 إلى 850 7 طنا متريا عام 2009.
    Los alimentos terapéuticos listos para el consumo y los micronutrientes en polvo para enriquecer los alimentos caseros son medios eficaces de combatir la malnutrición grave y las carencias de micronutrientes. UN وتمثل الأغذية العلاجية الجاهزة ومساحيق المغذيات الدقيقة وإغناء الأغذية المنزلية سبلا فعالة لمكافحة سوء التغذية الحاد وحالات النقص في المغذيات الدقيقة.
    El total de alimentos terapéuticos listos para el consumo que adquirió el UNICEF aumentó de 2.500 toneladas métricas en 2006 a 8.000 toneladas métricas en 2009. UN وارتفع مجموع الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال التي اشترتها اليونيسيف من 500 2 طن متري عام 2006 إلى 000 8 طن متري عام 2009.
    Como resultado de todo ello han mejorado mucho las condiciones del mercado para ciertos productos, como los alimentos terapéuticos listos para el consumo, los mosquiteros impregnados con insecticidas, los medicamentos antipalúdicos y la vacuna pentavalente. UN ونتيجة لذلك، باتت السوق مؤاتية إلى حد كبير لعرض منتجات من قبيل الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال، والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية، والأدوية المضادة للملاريا واللقاح الخماسي.
    La mayoría del inventario del UNICEF, que incluye artículos como alimentos terapéuticos, suministros médicos, ropa para niños y material escolar, se mantiene por períodos breves, ya que se debe utilizar para la ejecución de programas. UN ويحتفظ بمعظم مخزون اليونيسيف، الذي يتضمن مواد من قبيل الأغذية العلاجية والإمدادات الطبية وملابس الأطفال واللوازم المدرسية، لفترات قصيرة، إذ يُعتزم استخدامه لتنفيذ البرامج.
    Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. UN ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية.
    Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. UN ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية.
    Esa reducción en la ración de alimentos ya ha tenido repercusiones en el aumento de las tasas de malnutrición en distintas partes del país y la falta de alimentos terapéuticos y suplementos nutricionales ha impedido a responder adecuadamente al incremento de mujeres y niños malnutridos. UN وقد أدى تقليص الحصة الغذائية النموذجية إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية في أجزاء من البلد، وحال نقص الأغذية العلاجية والتكميلية دون الاستجابة بصورة كافية لاحتياجات عدد متزايد من النساء والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    :: Alimentación terapéutica comunitaria: Deberá lograrse un aumento considerable en la supervivencia de lactantes y niños con desnutrición aguda grave utilizando alimentación terapéutica comunitaria con alimentos terapéuticos para consumo inmediato tales como Plumpy ' Nut. UN :: التغذية العلاجية المجتمعية: تحقق الزيادة الكبيرة في بقاء الرضّع والأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد من خلال اتباع سبيل التغذية العلاجية المجتمعية بمعنى استخدام الأغذية العلاجية المتاحة ومنها مثلا جوز التسمين.
    A escala mundial, la cobertura del suministro de vitamina A sigue mejorando y se está prestando cada vez más atención a la alimentación terapéutica para combatir la malnutrición aguda severa, incluso mediante la aplicación de enfoques basados en la comunidad y la utilización y la producción local de alimentos terapéuticos listos para el consumo. UN ولا تزال التغطية بفيتامين ألف على الصعيد العالمي تشهد تحسنا، ويجرى التشديد بقدر أكبر على التغذية العلاجية لسوء التغذية الحاد، بوسائل منها اتباع النهج المرتكزة على المجتمعات المحلية، واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال وإنتاجها محليا.
    Los alimentos terapéuticos listos para el consumo, elaborados sobre la base de modelos de fórmulas terapéuticas de leche que se proporcionan a los niños que reciben tratamiento en instalaciones sanitarias, son productos equivalentes en forma de pasta, normalmente elaborados a base de maní, que se pueden utilizar en el hogar. UN وعلى غرار بدائل اللبن العلاجية التي تعطى للأطفال الذين يتلقون العلاج في مرافق صحية، فإن الأغذية العلاجية الجاهزة للاستهلاك تعد بمثابة منتجات مكافئة لها في شكل عجائن يمكن استخدامها في البيت، وعادة ما يدخل الفول السوداني في تركيبة هذه العجائن.
    El UNICEF ha dado certificación a tres fábricas locales de producción de alimentos terapéuticos listos para el consumo y se prevé que por lo menos 10 países los estarán produciendo a nivel local a fines de 2008. UN واعتمدت اليونيسيف 3 منشآت محلية تقوم بإنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة على الصعيد المحلي، ومن المنتظر أن تكون 10 بلدان قد شرعت بحلول نهاية عام 2008 في إنتاج هذه الأغذية محليا أو يكون العمل جاريا فيها لهذا الغرض.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito en particular las iniciativas de fomento de la capacidad del UNICEF en las esferas de los datos, la gestión de los conocimientos, la prestación de servicios sociales y la promoción de la salud materna y del recién nacido y la nutrición de los niños, incluida la producción y uso de alimentos terapéuticos listos para utilizar. UN ورحبت الوفود بوجه خاص بجهود بناء القدرات التي تقوم بها اليونيسيف في مجالات البيانات، وإدارة المعارف، وتوفير الخدمات الاجتماعية، وتحسين صحة الأم والوليد وتغذية الطفل، بما في ذلك إنتاج وتناول الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال.
    A fines de 2008 ante la escasez mundial de alimentos terapéuticos listos para el consumo, que afectó la tasa de ejecución en varios países, se adoptaron diversas medidas, como la mejora de los pronósticos, la distribución anticipada de suministros y la instalación de la capacidad de producción más cerca de los usuarios finales, que permitieron evitar una carestía mundial en 2009. UN ورداً على النقص العالمي في الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال في نهاية عام 2008، الذي أثّر على التنفيذ في عدد من البلدان، شُرع في تنفيذ حلول، مثل تحسين التنبؤ والتخزين المسبق ونقل الطاقة الإنتاجية أقرب إلى المستخدمين النهائيين، لتجنب حدوث نقص عالمي في عام 2009.
    El aumento de la demanda exige mejorar la producción de esos alimentos y la capacidad logística en regiones decisivas. UN ويستدعي الطلب المتزايد إدخال تحسينات على إنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال والقدرات اللوجستية في المناطق الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus