Las empresas del sector pueden seguir las recomendaciones formuladas en contra de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas a los menores de edad. | UN | وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال. |
B. Medidas relacionadas con los productos que ocupan nichos en el mercado, en particular los alimentos y bebidas biológicos | UN | باء - التدابير المتصلة بالمنتجات المتخصصة، ولا سيما الأغذية والمشروبات العضوية |
Aproximadamente el 90% de las empresas se dedican a actividades manufactureras tradicionales con gran intensidad de mano de obra, en particular relacionadas con la producción de alimentos y bebidas, muebles, calzado, textiles, ropa y materiales de construcción. | UN | ويعمل نحو 90 في المائة من المؤسسات في أنشطة صناعية تقليدية كثيفة الاستخدام لليد العاملة، تشمل صناعة الأغذية والمشروبات والأثاث والأحذية والأنسجة والألبسة ومواد البناء المصنوعة. |
La industria de la alimentación y bebidas ocupa un lejano segundo puesto, seguida por la textil y del calzado y el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | يليه قطاع الأغذية والمشروبات من بعيد، ثم يليهما قطاع الألبسة الجاهزة والأحذية ثم قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Por otra parte, los precios de los alimentos y las bebidas disminuyeron, en tanto que los de los insumos agropecuarios aumentaron ligeramente. | UN | ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة. |
Auxiliar de ventas de alimentos y bebidas Empaquetador | UN | مساعد في كشك لبيع الأغذية والمشروبات |
16. Las estrategias de SIED con fines de penetración en mercados son las que predominan en la industria de los alimentos y bebidas. | UN | 16- واستراتيجيات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج للبحث عن أسواق تبرز في صناعة الأغذية والمشروبات. |
alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
La normativa para la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas puede desarrollarse y aplicarse sobre la base de las recomendaciones refrendadas por la Asamblea Mundial de la Salud y otras entidades. | UN | ويمكن وضع قواعد لتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية وتنفيذها استنادا إلى التوصيات التي أقرّتها منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى. |
Cada año, las cinco empresas de elaboración de alimentos y bebidas más grandes del mundo usan un volumen de agua dulce que alcanzaría para satisfacer las necesidades de agua de la totalidad de la población mundial. | UN | وتستخدم الشركات العالمية الخمس الكبرى لتصنيع الأغذية والمشروبات سنويا مياه صالحة للشرب تكفي للوفاء بالاحتياجات الشخصية لكل فرد في العالم. |
Las exportaciones de productos básicos como alimentos y bebidas solo se vieron afectadas ligeramente, pero las exportaciones de materiales, maquinaria y equipos industriales sufrieron una caída más pronunciada. | UN | ولم تتأثر الصادرات من السلع الأساسية من قبيل الأغذية والمشروبات إلا بقدر ضئيل، بيد أن الصادرات من المواد الصناعية، والآلات والمعدات تعرضت إلى انخفاض حاد. |
A ese respecto, se necesita un sistema adecuado de reciclaje de papel y más envases de alimentos y bebidas que no sean de plástico. | UN | ويلزم في هذا الصدد إنشاء نظام جيد لإعادة تدوير الورق وإيجاد مزيد من الخيارات فيما يتعلق بأوعية الأغذية والمشروبات غير البلاستيكية. |
Los Estados también podrían promocionar los alimentos más sanos sirviéndose de los medios de comunicación y los mecanismos sociales tradicionalmente utilizados por las empresas de alimentos y bebidas, desde la televisión hasta los anuncios en Internet. | UN | كما يمكن للدول أن تعزز الأغذية الأفضل للصحة من خلال وسائل الإعلام والقنوات الاجتماعية التي توظفها شركات الأغذية والمشروبات عادةً، بدءاً من التلفزيون ووصولاً إلى الدعاية على الإنترنت. |
- Trabaja en alimentos y bebidas. | Open Subtitles | إنّها تعمل في قسم الأغذية والمشروبات. |
alimentos y bebidas | UN | الأغذية والمشروبات |
Sin embargo, el mercurio que contienen es menos conveniente para muchas aplicaciones, entre ellas la industria de la alimentación y bebidas. | UN | بيد أن وجود الزئبق في مفتاح تبديل الميل ليس مستصوباً بدرجة كبيرة في الكثير من التطبيقات ومن بينها صناعة الأغذية والمشروبات. |
Como este tipo de interruptor contiene mercurio, que es un producto químico tóxico, cada vez se utiliza menos en muchas aplicaciones, como la industria de la alimentación y bebidas. | UN | وحيث أن مفتاح التبديل الزئبقي بالعوامة يحتوي على زئبق، وهو مادة كيميائية سمية، فلم يعد مستصوباً بدرجة كبيرة بالنسبة للكثير من التطبيقات مثل صناعة الأغذية والمشروبات. |
Además, debería haber iniciativas de regulación de los impuestos aplicables a los alimentos y las bebidas saludables. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين تطبيق مبادرات التنظيم الضريبي على الأغذية والمشروبات الصحية. |
No deben transportarse o almacenarse alimentos ni bebidas en el mismo compartimiento. | UN | ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان. |
En mayo de 2003 se celebró en Almaty (Kazajstán) una segunda reunión de compradores y vendedores del sector de la alimentación y la bebida. | UN | وفي أيار/مايو 2003، عقد في ألماتي، كازاخستان اجتماع ثاني بين المشترين والبائعين، وانصب على الأغذية والمشروبات. |
V. Responsabilidades de la industria de la alimentación y las bebidas 28 - 32 13 | UN | خامساً - مسؤوليات صناعة الأغذية والمشروبات 28-32 15 |
(Mezclas de sustancias odoríficas) del tipo utilizado en las industrias de alimentos o bebidas | UN | )مخاليط من مواد معطرة( من نوع مستخدم في صناعات اﻷغذية والمشروبات بوليمرات أسيتات الفينيل |
De junio de 1997 a abril de 1998 los precios de los productos básicos distintos del petróleo disminuyeron en promedio en un 10,6 por ciento, con bajas mayores entre las materias primas agrícolas (12,0 por ciento) y los metales (17,3 por ciento) que entre los productos alimenticios y las bebidas (10,1 por ciento). | UN | فمن حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى نيسان/أبريل ١٩٩٨، تراجعت أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية بنسبة ١٠,٦ في المائة في المتوسط، وكان التراجع في المواد الخام الزراعية )١٢,٠ في المائة( والفلزات )١٧,٣ في المائة( أشد منه في اﻷغذية والمشروبات )١٠,١ في المائة(. |