"الأغراض الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para fines especiales
        
    • con fines especiales
        
    • para fines específicos
        
    • con fines específicos
        
    • uso especial
        
    • fines especiales de
        
    • para fines generales
        
    • a fines especiales
        
    • con fines generales
        
    Este cambio obedece al aumento previsto de 7% en las contribuciones para fines especiales de 56,5 millones a 60,7 millones de dólares de los EE.UU.. UN ويرجع هذا التغيير إلى زيادة مرتقبة بنسبة 7 بالمائة في مساهمات الأغراض الخاصة من 56.5 مليون دولار إلى 60.7 مليون دولار.
    La Fundación tiene dos fuentes de ingresos, las contribuciones para fines generales y las contribuciones para fines especiales. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    El total de contribuciones para fines especiales osciló entre los 3,8 millones de dólares en 1990 y los 9,7 millones de dólares de los EE.UU. en 1999. UN ويتفاوت حجم المساهمات ذات الأغراض الخاصة من 3.8 مليون دولار في عام 1990 إلى 9.7 مليون دولار في عام 1999.
    Los subsectores institucionales y la delineación de oficinas centrales, sociedades de cartera y entidades con fines especiales UN القطاعات الفرعية المؤسسية وتحديد المكاتب الرئيسية والشركات القابضة والكيانات ذات الأغراض الخاصة
    El artículo 2.B.1. no somete a control las máquinas herramienta para fines específicos limitadas a la fabricación de engranajes. UN ملاحظة 1 البند 2-باء-1 لا يقتضي استعراض الآلات المكنية ذات الأغراض الخاصة التي تقتصر على تصنيع التروس.
    Suiza, por su parte, continuará contribuyendo tanto al Fondo General como al Fondo de Donaciones para fines especiales del UNITAR. UN وأعلنت أن سويسرا ستقوم من جانبها بمواصلة دعم الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح ذات الأغراض الخاصة.
    En su condición de uno de los principales donantes del Instituto, Suiza seguirá apoyando el Fondo General y el Fondo de Donaciones para fines especiales. UN وأكد مواصلة سويسرا، بوصفها من المانحين الرئيسيين للمعهد، دعمها سواء للصندوق العام أو لصندوق ِمَنح الأغراض الخاصة.
    Los intereses provenientes de las contribuciones para fines especiales se indican por separado para el saldo de fondos de cada contribución. UN وتحدد الفائدة المستمدة من تبرعات الأغراض الخاصة منفصلة لرصيد الأموال لكل تبرع على حدة.
    Recuperación de fondos para fines generales mediante la absorción de gastos del ejercicio anterior por fondos para fines especiales UN أرصدة الأغراض الخاصة المستردة باستيعاب نفقات السنة السابقة في أرصدة الأغراض الخاصة
    El Instituto está tratando de obtener financiación mediante contribuciones voluntarias, bien del Fondo General o del Fondo de Donaciones para fines especiales. UN وأشار إلي أن المعهد يسعى إلي تدبير تمويل من المساهمات الطوعية، سواء من الصندوق العام أو من صندوق منح الأغراض الخاصة.
    Ahora bien, el monto de los intereses asignados al fondo para fines especiales debe destinarse de manera más precisa a los fondos fiduciarios particulares incluidos en el saldo de los fondos. UN بيد أنه يتعين تحري المزيد من الدقة في تحويل مبلغ الفوائد المخصص لصندوق الأغراض الخاصة إلى كل من الصناديق الاستئمانية التي تتألف منها أرصدة الأموال الخاصة.
    De igual modo, las contribuciones para fines especiales aumentaron de una media de 8 millones de dólares de los EE.UU. a mediados de los años noventa a unos 37 millones de dólares de los EE.UU. en 2005. UN وبالمثل، زادت مساهمات الأغراض الخاصة مما متوسطه 8 ملايين دولار في منتصف التسعينيات إلى زهاء 37 مليون دولار في عام 2005.
    En el último bienio el Instituto logró obtener casi 600.000 dólares en donaciones para fines especiales destinadas a financiar esas actividades. UN وخلال فترة السنتين الماضية نجح المعهد في تأمين ما يقرب من 000 600 دولار من مِنَح الأغراض الخاصة لتغطية هذه الأنشطة.
    El Instituto prevé obtener donaciones para fines especiales destinadas a costear la formación diplomática básica por una cuantía parecida de fuentes similares en los años venideros. UN ويتوقع المعهد الحصول على مبلغ مماثل من مِنَح الأغراض الخاصة لأغراض التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من مصادر مماثلة خلال السنوات المقبلة.
    Otro 29% se sufragó recurriendo a las donaciones para fines especiales mencionadas en el párrafo 25 supra. UN وسُددت نسبة إضافية قدرها 29 في المائة من هذه التكاليف عن طريق مِنَح الأغراض الخاصة المشار إليها في الفقرة 25 أعلاه.
    Se prevé obtener otros 600.000 dólares en forma de donaciones para fines especiales destinadas a las actividades de formación diplomática básica. UN ويُتوقع أن تولد مِنَح الأغراض الخاصة مبلغا إضافيا قدره 000 600 دولار لأغراض أنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Reclasificadas como actividades para fines especiales UN أعيد تصنيفها لتصبح من الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    Las actividades para fines especiales comprenden las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General y las inversiones de capital. UN وتشمل الأغراض الخاصة الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة، والاستثمارات الرأسمالية.
    Actividades con fines especiales en apoyo de las operaciones administradas por el PNUD UN الأنشطة ذات الأغراض الخاصة لدعم العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي
    El artículo 2.B.1. no somete a control a las máquinas herramienta para fines específicos limitadas a la fabricación de cualquiera de las partes siguientes: UN ملاحظة 2 البند 2-باء-1 لا يقتضي استعراض الآلات المكنية ذات الأغراض الخاصة التي تقتصر على تصنيع القطع التالية:
    El modelo empresarial de sociedad con fines específicos está diseñado para ser autosuficiente. UN وصُمم نموذج أعمال كيان الأغراض الخاصة بحيث يحقق استدامته ذاتياً.
    35B2 Aptitud para un uso especial que se haya hecho saber al vendedor (art. 35 2) b)) UN 35 باء 1 البضائع صالحة للاستعمال في الأغراض الخاصة التي أحيط البائع علما بها (المادة 35 (2) (ب))
    La renuencia de los donantes a aumentar el nivel de las contribuciones no asignadas a fines especiales obligará finalmente al Instituto a dejar de lado las actividades básicas de su mandato originario y, por tanto, amenaza la viabilidad del Instituto a largo plazo cuando se hayan logrado los objetivos de las contribuciones destinadas a fines especiales. UN وقالت إن إحجام الجهات المانحة عن زيادة مستوى المساهمات غير المخصصة سيبعد المعهد في نهاية الأمر عن نشاطاته الجوهرية طبقا لصلاحياته الأصلية، وبالتالي تهديد استمراريتة في الأجل الطويل عندما تتحقق أهداف مساهمات الأغراض الخاصة.
    Pese a estas recomendaciones, la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito inició el proyecto, aunque a un costo reducido de 2 millones de dólares al año, con cargo principalmente a los fondos con fines generales. UN 14 - ورغم هذه التوصيات، بدأ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة هذا المشروع، لكن بعد تخفيض التكاليف لتصبح مليونَـي دولار في السنة، تم الحصول على أغلبها من صناديق الأغراض الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus