"الأفارقة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • africanos sobre
        
    • África sobre
        
    • africanos de
        
    • africanos en
        
    • debatieron sobre
        
    El PNUMA ha organizado también talleres de formación para periodistas africanos sobre cuestiones ambientales. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات عمل تدريبية للصحفيين الأفارقة بشأن القضايا البيئية.
    Esas reuniones facilitan también el consenso entre los interesados africanos sobre cuestiones de interés para África. UN وتيسر هذه الاجتماعات أيضاً توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الأفارقة بشأن القضايا التي تهم أفريقيا.
    Los resultados se presentaron durante el sexto período de sesiones del Consejo de Ministros africanos sobre el Agua, en 2007, y como resultado se instó al establecimiento de una comisión africana para el estudio de las aguas subterráneas. UN وعرضت النتائج على مجلس الوزراء الأفارقة بشأن المياه في دورته السادسة في عام 2007، التي نتج عنها الدعوة إلى إنشاء لجنة أفريقية للمياه الجوفية.
    Continuaremos intercambiando opiniones con nuestros asociados de África sobre el mejoramiento de nuestros programas de cooperación y asociación, incluso a través del diálogo internacional Langkawi. UN وسنواصل تبادل وجهات النظر مع شركائنا الأفارقة بشأن تعزيز برامج تعاوننا وشراكتنا، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار لانغكاوي الدولي.
    La conferencia supuso una oportunidad para elevar la concienciación entre los legisladores de África sobre los problemas que plantean la proliferación de las armas pequeñas y su uso indebido en África y para instarles a aprobar legislación con la que hacer frente a la proliferación, mejorar el control y poner freno al tráfico ilícito. UN وأتاح المؤتمر الفرصة لرفع الوعى فيما بين المشرعين الأفارقة بشأن مشكلة انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة في أفريقيا ولحثهم على سن تشريعات تحد من انتشار الاتجار غير المشروع وتعزيز السيطرة عليه والحد منه.
    En 2010, se celebró en Etiopía la primera reunión de ministros de justicia y fiscales generales africanos sobre el registro civil y las estadísticas vitales. UN وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    Coloquio de la Asociación de Juristas africanos sobre África, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el nuevo orden jurídico (Libreville, 1984). UN ندوة جمعية الحقوقيين الأفارقة بشأن أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والنظام القانوني الجديد (ليبرفيل، 1984)
    Tenemos la intención de promover el debate con nuestros asociados africanos sobre esta delicada cuestión en el marco del diálogo actual entre Europa y África establecido en la Cumbre de El Cairo, en abril de 2000. UN ونعتزم بدء المناقشة مع شركائنا الأفارقة بشأن هذه المسألة الحساسة في إطار الحوار الأوروبي - الأفريقي الذي بدأ في مؤتمر قمة القاهرة في نيسان/أبريل 2000.
    " The joint seminar by the International Commission of Jurists and the African Bar Association on the Independence of the Judiciary and the Legal Profession; a recap " , 1987 (El seminario conjunto de la Comisión Internacional de Juristas y el Colegio de Abogados africanos sobre la Independencia del Poder Judicial y la Profesión de Jurista; recapitulación), 1987 UN " الندوة المشتركة بين لجنة رجال القانون ونقابة المحامين الأفارقة بشأن استقلال السلطة القضائية والمهن القانونية؛ خلاصة " ، 1987.
    Por lo que se refiere a las actividades de promoción, el Departamento, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, hizo gestiones ante las autoridades administrativas y políticas del país que dieron lugar, entre otras cosas, a la firma por Guinea de la declaración solemne de los Jefes de Estado africanos sobre la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN وفي مجال الدعوة، نظمت الإدارة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أنشطة موجهة إلى السلطات الإدارية والسياسية في البلد، أسفرت في جملة أمور عن توقيع غينيا على الإعلان الرسمي لرؤساء الدول الأفارقة بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    Los representantes de 51 países africanos, 34 países donantes y países asiáticos, y 77 organizaciones internacionales participaron en la TICAD IV. Yo copatrociné la Conferencia con el Primer Ministro Fukuda y dirigí los debates con los líderes africanos sobre las cuestiones que acabo de mencionar. UN وقد شارك في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع لتنمية أفريقيا ممثلون من 51 بلدا أفريقيا، و 34 بلدا مانحا وآسيويا، و 77 منظمة دولية. وقد شاركتُ أنا في رئاسة المؤتمر مع رئيس الوزراء فوكودا وترأست المناقشات مع القادة الأفارقة بشأن العديد من القضايا التي أشرت إليها للتو.
    Los miembros de la misión del Consejo de Seguridad a África agradecen la oportunidad de haber podido intercambiar opiniones con sus interlocutores africanos sobre diversas cuestiones sometidas a examen del Consejo de Seguridad. UN 146 - يود أعضاء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الإعراب عن تقديرهم لفرصة تبادل وجهات النظر مع شركائهم الأفارقة بشأن مختلف المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    El PNUMA proporcionó asistencia e insumos técnicos durante la Mesa redonda de ministros africanos sobre el cambio climático, que tuvo lugar en Kampala, en paralelo con la Reunión de los Jefes de Gobierno del Commonwealth. UN 14 - ووفر اليونيب التيسير والمدخلات التقنية خلال عقد المائدة المستديرة للوزراء الأفارقة بشأن تغير المناخ في كمبالا على هامش اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث.
    El 20 de septiembre de 1979, a raíz del informe de juristas africanos sobre la masacre de niños, Francia organizó la Operación Barracuda, que colocó a Dacko en el poder en ausencia de Bokassa, en aquel momento en visita de Estado a Libia. UN وعلى إثر صدور تقرير من الحقوقيين الأفارقة بشأن مذبحة الأطفال، نظمت فرنسا في 20 أيلول/سبتمبر 1979 عملية باراكودا التي نصّبت داكو في السلطة أثناء غياب بوكاسا الذي كان يؤدي زيارة دولة إلى ليبيا.
    Este proceso se llevará a cabo mediante la Iniciativa de Jóvenes Científicos africanos sobre el Cambio Climático, cuya secretaría estará en la Universidad del Noroeste (Sudáfrica). UN وسيجرى هذا الإدماج عن طريق مبادرة العلماء الشباب الأفارقة بشأن تغير المناخ، التي ستستضيف أمانتها جامعةُ الشمال الغربي (North-West University) في جنوب أفريقيا.
    14 de diciembre de 1989 Presentación de la monografía " The Convention on the Rights of the Child " , en el Seminario UNICEF/Pana para periodistas africanos sobre supervivencia, protección y desarrollo de la infancia. UN 14 كانون الأول/ديسمبر 1989 المساهمة بورقة عن " اتفاقية حقوق الطفل " ، قدمت في الحلقة الدراسية التي شاركت في عقدها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووكالة أنباء عموم أفريقيا (بانا) للصحفيين الأفارقة بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Un diálogo permanente con los donantes, los organismos multilaterales de desarrollo y los dirigentes de África sobre el modo de prestar apoyo al diálogo con los países africanos y atender a las prioridades de desarrollo de África que surjan de ese diálogo, incluidas las fuentes y el volumen de recursos. UN مواصلة الحوار مع الجهات المانحة ووكالات التنمية المتعددة الأطراف والزعماء الأفارقة بشأن كيفية دعم الحوار مع البلدان الأفريقية والاستجابة إلى ما ينبثق عن ذلك الحوار من أولويات تنمية في أفريقيا، بما في ذلك المصادر وكميات الموارد.
    En octubre, patrocinará un foro de parlamentarios de África sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África que se celebrará en Cotonú (Benin). UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، سيرعى البرنامج منتدي البرلمانيين الأفارقة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في كوتونو، بنن.
    d) Se necesita mejorar la voluntad política y el liderazgo, así como la concienciación y los conocimientos, de los responsables de la adopción de decisiones y políticas en África sobre energías nuevas y sostenibles a fin de mejorar las políticas y su aplicación; UN (د) هناك حاجة لزيادة الإرادة والقيادة السياسية، بالإضافة إلى إرهاف وعي ومعرفة وإدراك صناع السياسة والقرار الأفارقة بشأن قضايا الطاقة المستجدة والمستدامة من أجل تحسين صوغ السياسات والتنفيذ؛
    La CARICOM toma nota del acuerdo de los dirigentes africanos de concentrar sus intervenciones normativas en las esferas prioritarias de la agricultura y la seguridad alimentaria, el desarrollo del transporte y la energía, y el cambo climático. UN وتحيط الجماعة الكاريبية علما بالاتفاق الذي توصل إليه القادة الأفارقة بشأن تركيز تدخلات السياسة العامة على مجالات الزراعة والأمن الغذائي والنقل وتنمية الطاقة وتغير المناخ.
    En este sentido, acogeremos en París la primera reunión de un nuevo foro para la asociación con África, cuya vocación será seguir y acompañar los progresos logrados por los africanos en todas estas esferas. UN وفي هذا الصدد سنستضيف، في باريس، الاجتماع الأول لمنتدى جديد من أجل الشراكة مع أفريقيا، ستكون مهمته رصد ودعم التقدم المحرز من قبل الأفارقة بشأن جميع المسائل.
    Los Ministros africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico debatieron sobre el tema " El gobierno del desarrollo en África " y reconocieron que el tema resultaba oportuno y pertinente. UN 4 - تداول وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة بشأن موضوع " تسيير التنمية في أفريقيا " واعترفوا بأنه موضوع مناسب يأتي في وقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus