"الأفراد الثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tres personas
        
    • tres individuos
        
    • esas tres personas
        
    • estas tres personas
        
    • a los tres hombres
        
    • de las tres
        
    • tres miembros
        
    De hecho, en conversaciones con diferentes autoridades aduaneras y policiales en algunos aeropuertos de la región, se expresó el deseo de recibir información detallada sobre las tres personas incluidas en la lista, en particular sus fotografías. UN وفي الواقع، فخلال المناقشات التي أجريت مع مختلف سلطات الجمارك والشرطة في بعض مطارات المنطقة، تم التعبير عن رغبة في الحصول على تفاصيل عن الأفراد الثلاثة المدرجين على القائمة، وخاصة صورهم.
    En cuanto a las declaraciones de sus compañeros de reclusión sobre sus conocimientos del ruso, el autor señala que no conoce a dos de las tres personas en cuestión. UN وفيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها المسجونون معه بشأن مهاراته في اللغة الروسية، يشير صاحب البلاغ إلى أنه لا يعرف اثنين من الأفراد الثلاثة المعنيين.
    382. El 20 de julio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de las tres personas siguientes. UN 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين.
    Uno de los tres individuos estaba acreditado como representante de la Federación Internacional de Derechos Humanos. UN وكان أحد الأفراد الثلاثة معتمداً لدى الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno no ha proporcionado ninguna información sobre la situación de esas tres personas. UN ولم تقدم الحكومة أي معلومات عن حالة الأفراد الثلاثة.
    De la información de que se dispone queda claro que lo que las tres personas concernidas estaban haciendo fue entablar un diálogo pacífico con el Gobierno dirigido a mejorar el gobierno del país. UN ومن الواضح من المعلومات المتاحة أن ما قام به الأفراد الثلاثة هو الدخول في حوار سلمي مع الحكومة يهدف إلى تحسين إدارة البلد.
    las tres personas no romaníes pudieron entrar, a pesar de que no tenían invitación para la supuesta fiesta privada y así lo hicieron saber entonces al personal de seguridad. UN أما الأفراد الثلاثة الآخرون، فقد سُمح لهم بالدخول رغم أنهم لم يكونوا يحملون الدعوات المطلوبة لحضور الحفلة الخاصة المزعومة، وهو ما أكدوه بكل وضوح للموظفين المكلفين بالأمن الحاضرين.
    las tres personas expresaron su deseo de reunirse con el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad la siguiente vez que visitara Côte d ' Ivoire para conversar sobre ese tema y las cuestiones pertinentes a su inclusión en la lista. UN وأعرب الأفراد الثلاثة جميعا عن رغبتهم في الالتقاء برئيس لجنة مجلس الأمن خلال زيارته المقبلة إلى كوت ديفوار لمناقشة هذه المسألة والمسائل ذات الصلة بإدراجهم في القائمة.
    las tres personas sancionadas expresaron su frustración por haberse enterado de las medidas que les fueron impuestas sólo a través de los medios de comunicación. UN 209 - وأعرب الأفراد الثلاثة جميعا عن استيائهم لأنهم علموا بالتدابير المستهدفة المفروضة ضدهم من وسائط الإعلام.
    El 16 de enero de 2009 el juez visitó a las tres personas nombradas, todavía bajo custodia de la policía, y confirmó la posición del Estado. UN وقام القاضي في 16 كانون الأول/يناير 2009 بزيارة الأفراد الثلاثة المذكورة أسماؤهم والموجودين في الحجز بغرض الحماية لدى الشرطة وأكد موقف الدولة.
    Al día siguiente se hizo una presentación urgente en nombre de las tres personas, para denunciar su secuestro. UN وفي اليوم التالي قُدم التماس عاجل إلى دائرة المحكمة بالنيابة عن هؤلاء الأفراد الثلاثة المذكورة أسماؤهم يدّعون فيه الاختطاف.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno por haber presentado la información en el sentido de que las tres personas mencionadas ya no permanecen detenidas por los servicios de inmigración. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بمعلومات تفيد بأن الأفراد الثلاثة المذكورين أعلاه لم يعودوا محتجزين في سجن الـهجرة.
    las tres personas seleccionadas expresaron su frustración por haberse enterado a través de los medios de comunicación de las medidas especiales que se les habían impuesto y por que no se les proporcionó información detallada de las medidas y los procedimientos hasta que el Grupo se reunió con ellos en agosto de 2006. UN 188 - أعرب الأفراد الثلاثة جميعا عن استيائهم لأنهم علموا بالتدابير المستهدفة المفروضة ضدهم من وسائط الإعلام ولأنهم لم يزودوا بتفاصيل للتدابير والإجراءات حتى اجتمع بهم الفريق في آب/أغسطس 2006.
    También trató de obtener información sobre los ingresos generados por algunas de las actividades comerciales de Charles Blé Goudé, una de las tres personas sancionadas. UN 169 - كما بذلت محاولات للحصول على معلومات بشأن الإيرادات الآتية من مختلف الأنشطة التجارية التي يقوم بها شارل بليه غوديه، وهو أحد الأفراد الثلاثة الذين تنطبق عليهم الجزاءات.
    El Grupo visitó el Banco Central de los Estados de África Occidental en Dakar para recabar información sobre la congelación de activos impuesta por el Comité a las tres personas designadas. UN 112 - وأجرى الفريق زيارة للمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا في داكار، بالسنغال، للتعرف على حالة تجميد الأصول الذي فرضته اللجنة على الأفراد الثلاثة المذكورين.
    En su contestación el Gobierno no facilitaba ninguna información acerca de los otros tres individuos que se mencionaban en la misma carta. UN ولم تعط الحكومة في ردها أي معلومات بشأن الأفراد الثلاثة الآخرين الذين ورد ذكرهم في هذه الرسالة نفسها.
    Los tres individuos capturados siguen detenidos en Sujumi. UN ولا يزال الأفراد الثلاثة محتجزين في مدينة سوخومي.
    Los otros tres individuos permanecieron detenidos durante unas cuatro horas. UN وظل الأفراد الثلاثة الآخرون قيد الاحتجاز لمدة أربع ساعات تقريباً.
    Se tiene la impresión de que el Gobierno de Côte d ' Ivoire no ha iniciado los trámites necesarios para aplicar esa cláusula de exención, lo cual hace pensar al Grupo que no hay control de los medios financieros a disposición de esas tres personas. UN وقد يبدو أن حكومة كوت ديفوار لم تتخذ الإجراءات اللازمة لتطبيق بند الإعفاء المذكور، مما يجعل الفريق يعتقد أنه ليس ثمة أي مراقبة للوسائل المالية المتاحة لهؤلاء الأفراد الثلاثة.
    Se dijo que estas tres personas fueron detenidas a causa de su afiliación política a la Fuerza Demócrata Republicana. UN ويزعم أن أولئك الأفراد الثلاثة أوقفوا لانتسابهم السياسي إلى القوة الديمقراطية الجمهورية.
    Según informó un tercer miembro de la fuerza de observación que también viajaba en el vehículo y fue herido en el ataque, un terrorista palestino vestido con uniforme de la policía palestina y armado con un fusil Kalashnikov, abrió fuego contra tres miembros de las fuerzas de observación. UN وبناء على التقارير التي وردت على لسان شخص ثالث كان معهما في نفس السيارة، وهو أيضا من أفراد قوة المراقبة المؤقتة في الخليل، وأصيب في ذلك الهجوم، قام إرهابي فلسطيني يرتدي الزي الرسمي للشرطة الفلسطينية ويحمل بندقية هجومية من طراز كلاشينكوف، بفتح النار على الأفراد الثلاثة التابعين لقوة المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus