Debería dejarse en claro que el personal militar de los contingentes nacionales no quedará sujeto al tipo de castigo objeto de examen. | UN | وأضاف أنه يجب توضيح أن الأفراد العسكريين من الوحدات الوطنية لن يكونوا خاضعين لنوع العقوبة الجاري بحثها. |
En segundo lugar, hay una reducción de las necesidades de recursos a raíz de la repatriación de 1.674 integrantes del personal militar de la Misión. | UN | وثانيا، يوجد نقص في الاحتياجات راجع إلى إعادة 674 1 من الأفراد العسكريين من البعثة إلى أوطانهم. |
Los participantes han rendido homenaje a la valentía y la profesionalidad del personal militar de todos los países que contribuyen a la coalición. | UN | وأشاد المشاركون بشجاعة وحرفية الأفراد العسكريين من جميع البلدان المساهمة في الائتلاف. |
Esto entrañaría la repatriación de unos 500 efectivos militares de dos cuarteles de sector, incluidos oficiales del Estado Mayor, observadores militares y dos unidades médicas, así como algunos oficiales de Estado Mayor del cuartel general de la Fuerza. | UN | ويشمل ذلك إعادة نحو 500 من الأفراد العسكريين من قطاعين في المقر، بمن فيهم ضباط الأركان، ومراقبون عسكريون، ووحدتان طبيتان، بالإضافة إلى عدد من الضباط العاملين في قوة المقر. |
El 18 de marzo, Croacia retiró a su contingente de 97 efectivos militares de la FNUOS. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2013، سحبت الوحدة الكرواتية قواتها العسكرية المتكونة من 97 من الأفراد العسكريين من القوة. |
En noviembre de 1995, los efectivos de la FNUOS eran de 1.038 soldados procedentes de Austria, el Canadá y Polonia (463, 216 y 359 soldados respectivamente), así como cuatro observadores militares de las Naciones Unidas adscritos por el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). | UN | ٧ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، كانت القوة تضم ٠٣٨ ١ من اﻷفراد العسكريين من بولندا وكندا والنمسا )٣٥٩، و ٤٦٣، و ٢١٦ فردا على التوالي(، فضلا عن ٤ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المنتدبين من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares | UN | :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
Otro obstáculo es el nuevo intento por parte de los Estados Unidos de reasignar personal militar de Futenma a Guåhan, sin consultar a la población insular. | UN | وثمة عقبة أخرى هي استئناف الولايات المتحدة محاولتها الرامية إلى نقل الأفراد العسكريين من فتِنما إلى غواهان، دون التشاور مع أهالي الجزيرة. |
Grupo fácilmente desplegable de personal militar de la Sede en las operaciones de mantenimiento de la paz establecido en un plazo de 15 días a partir de una resolución o una decisión al respecto del Consejo de Seguridad | UN | إنشاء نواة من الأفراد العسكريين من مقر القيادة في عمليات حفظ السلام جاهزين للانتشار بسرعة في غضون 15 يوما من صدور قرار أو مقرر ذي صلة من مجلس الأمن |
Ambas partes propusieron la apertura de otros pasos a lo largo de la zona de amortiguación, incluso en Ledra Street; la retirada del personal militar de las zonas sensibles, en particular en Nicosia; y el cese de maniobras militares en las proximidades de la zona de amortiguación. | UN | واقترح الجانبان فتح مزيد من المنافذ عبر المنطقة العازلة، بما في ذلك شارع ليدرا؛ وسحب الأفراد العسكريين من المناطق الحساسة، ولا سيما في نيقوسيا؛ ووقف إجراء المناورات العسكرية على مقربة من المنطقة العازلة. |
En el período que abarca el informe, las actividades se vieron limitadas por las restricciones impuestas al suministro de combustible por las autoridades de Eritrea, que condujo finalmente al traslado del personal militar de la zona temporal de paz en Eritrea a la sede de la UNMEE en Asmara y a la posterior repatriación de los contingentes desde la zona de la Misión. | UN | وأثناء فترة الأداء، كانت الأنشطة محدودة بفعل القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على إمدادات الوقود. وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى نقل الأفراد العسكريين من المنطقة الأمنية المؤقتة في إريتريا إلى مقر البعثة في أسمرة، وإلى إعادة القوات لاحقا من منطقة البعثة إلى الوطن. |
El 28 de febrero la Misión Permanente de Croacia informó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que su Gobierno había decidido retirar todo el personal militar de la FNUOS debido al empeoramiento de la seguridad. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، أبلغت البعثة الدائمة لكرواتيا إدارة عمليات حفظ السلام أن حكومة كرواتيا قررت سحب جميع الأفراد العسكريين من قوة فض الاشتباك بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
Las actividades de supervisión de la cesación del fuego de la Misión se centran en verificar que el personal militar de las partes no entre en la franja de protección de 5 kilómetros que se extiende al este de la berma de 1.800 kilómetros. | UN | 35 - وتركّزت أنشطة البعثة المتعلقة برصد وقف إطلاق النار على التحقق من عدم دخول الأفراد العسكريين من الطرفين إلى القطاع العازل البالغ عرضه خمسة كيلومترات الذي يحازي الجانب الشرقي من الجدار الرملي الدفاعي البالغ طوله 800 1 كيلومتر. |
La Sra. Udo (Nigeria) rinde tributo al personal militar de la UNMIS, muchos de cuyos miembros, incluidos efectivos nigerianos, han dado su vida por la causa. | UN | 37 - السيدة أودو (نيجيريا): أثنت على الأفراد العسكريين من بعثة الأمم المتحدة في السودان، الذين ضحى البعض منهم، بمن في ذلك بعض الجمود النيجيريين، بحياتهم. |
Ha habido ejemplos de reparación de elementos militares de uno de nuestros países en el otro y la formación de efectivos militares de un país en otro de los países; la coordinación de posiciones en reuniones internacionales; el intercambio de información sobre gastos militares; el intercambio de profesores y alumnos entre las academias de formación militar; y ejercicios combinados, que también se realizan en forma periódica. | UN | كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر. ويجري كذلك تنسيق المواقف في الاجتماعات الدولية، وتبادل المعلومات بشأن المصروفات العسكرية، وتبادل المعلمين والطلبة بين الأكاديميات العسكرية، وتجري مناورات مشتركة على أساس منتظم. |
Como se indica en el párrafo 69 del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2007/479), la segunda etapa entrañaría la repatriación de unos 500 efectivos militares de dos cuarteles de sector, incluidos observadores militares. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام (S/2007/479)، ستشمل المرحلة الثانية إعادة قرابة 500 من الأفراد العسكريين من مقرين قطاعيين اثنين إلى أوطانهم، بمن فيهم المراقبون العسكريون. |
c) En el seno de la conferencia militar, a 30 efectivos militares de las oficinas sobre el terreno y del cuartel general; | UN | (ج) في إطار المؤتمر العسكري، لفائدة 30 فردا من الأفراد العسكريين من المكاتب الميدانية والمقر؛ |
Esas tropas se sumarán a los 120 efectivos militares de Uganda y Burundi que están estacionados en el sector 3 desde abril de 2012 como grupo de avanzada. | UN | وستنضم هذه القوات إلى 120 من الأفراد العسكريين من أوغندا وبوروندي الذين تم نشرهم في القطاع 3 منذ نيسان/أبريل، كمفرزة متقدمة. |
:: 1.440 horas de patrullas aéreas desde 9 bases de operaciones para la inspección de 11.293 efectivos militares de ambas partes (40 horas por helicóptero por mes, 3 helicópteros durante 12 meses) | UN | :: 440 1 من ساعات الدوريات الجوية من 9 من مواقع الأفرقة لتفقد 293 11 من الأفراد العسكريين من كلا الجانبين (40 ساعة لكل طائرة هليوكبتر كل شهر على أساس 3 طائرات هليوكبتر على مدار 12 شهراً) |
En noviembre de 1996, los efectivos de la FNUOS se componían de 1.042 soldados procedentes de Austria, el Canadá, el Japón y Polonia (465, 188, 31 y 354 soldados, respectivamente), así como cuatro observadores militares de las Naciones Unidas adscritos por el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). | UN | ٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كانت القوة تضم ١ ٠٤٢ من اﻷفراد العسكريين من بولندا وكندا والنمسا واليابان )٣٥٤ و ١٨٨ و ٤٦٥ و ٣١ فردا على التوالي(، فضلا عن ٤ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المنتدبين من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
En mayo de 1997, los efectivos de la FNUOS se componían de 1.053 soldados procedentes de Austria, el Canadá, el Japón y Polonia (465, 188, 45 y 355 soldados, respectivamente), así como cuatro observadores militares de las Naciones Unidas adscritos por el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). | UN | ٦ - وفي أيار/مايو ١٩٩٧، كانت القوة تضم ١ ٠٥٣ من اﻷفراد العسكريين من بولندا وكندا والنمسا واليابان )٣٥٥، و ١٨٨، و ٤٦٥، و ٤٥ فردا على التوالي(، فضلا عن ٤ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المنتدبين من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
:: Despliegue y rotación de 6.240 efectivos de personal militar, incluidos oficiales de Estado Mayor y observadores militares | UN | :: نشر 240 6 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط ومراقبون عسكريون |
La investigación también reveló que la dirección militar no había logrado crear un entorno que impidiera al personal militar cometer actos de conducta que constituían, o podían considerarse razonablemente que constituían explotación y abuso sexuales. | UN | وأوضح التحقيق أيضا أن الإدارة العسكرية فشلت في تهيئة بيئة تمنع الأفراد العسكريين من الإقدام على سلوك يُعتبر، أو يمكن أن يُفسر على نحو مقبول بأنه استغلال أو اعتداء جنسي. |