"الأفراد من غير الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal que no es de plantilla
        
    • personal que no sea de plantilla
        
    • personal que no fuera de plantilla
        
    • personal que no era de plantilla
        
    • esos empleados no funcionarios
        
    • los no funcionarios
        
    A continuación, en las subsecciones 1 a 5, se abordan esas cuestiones, separadamente para cada categoría de personal que no es de plantilla. UN وتتناول الأجزاء الفرعية من 1 إلى 5 أدناه تلك المسائل لكل فئة من فئات الأفراد من غير الموظفين.
    También se expresó la opinión de que, si bien era posible conceder acceso al sistema informal de justicia al personal que no es de plantilla, su acceso al sistema formal era una cuestión que debía ponderarse cuidadosamente. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أنه بينما يمكن منح الأفراد من غير الموظفين فرصة الاحتكام إلى نظام العدل غير الرسمي، فإنه يلزم النظر بعناية في مسألة منحهم فرص الاحتكام إلى النظام الرسمي.
    También se sugirió que se podía aplicar una solución parecida a otras categorías de personal que no es de plantilla. UN واقتُرح أيضا تطبيق حل مماثل للفئات الأخرى من الأفراد من غير الموظفين.
    Por ello, la experiencia de la Organización en cuanto a los mecanismos formales de solución de controversias con personal que no es de plantilla es limitada. UN لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين.
    A la luz de la experiencia adquirida, el alcance del sistema podría ampliarse en el futuro al personal que no sea de plantilla. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة، قد يجري توسيع نطاق هذا النظام لاحقاً بحيث يشمل الأفراد من غير الموظفين.
    Otras delegaciones dijeron que era preferible que el personal que no fuera de plantilla recurriera al arbitraje y a otros mecanismos previstos en sus respectivos contratos. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها لجوء الأفراد من غير الموظفين إلى التحكيم وغيره من الآليات المنصوص عليها في العقود الخاصة بكل منهم.
    Contratos y disposiciones que rigen las relaciones entre las Naciones Unidas y las distintas categorías de personal que no es de plantilla UN العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين
    La Comisión comparte las preocupaciones planteadas por el Secretario General sobre la ampliación del alcance del sistema interno de justicia al personal que no es de plantilla. UN وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين.
    La extensión al personal que no es de plantilla agregaría 40.000 personas a dicha cifra y necesitaría recursos adicionales. UN وأضاف أن توسيع الخدمة بحيث تشمل الأفراد من غير الموظفين سيُضيف 000 40 شخص إلى هذا العدد، كما سيتطلب موارد إضافية.
    Pocos representantes del personal o de la administración se refirieron al personal que no es de plantilla en las entrevistas. UN ولم يتطرق إلى مسألة الأفراد من غير الموظفين سوى قلة من ممثلي الموظفين أو ممثلي الإدارة الذين أجريت معهم مقابلات.
    Utilización de personal que no es de plantilla y otras modalidades contractuales conexas en las oficinas sobre el terreno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام الأفراد من غير الموظفين والطرائق التعاقدية ذات الصلة في المكاتب الميدانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    El personal que no es de plantilla no tiene acceso a los procedimientos de solución informal de controversias por conducto de la Oficina. UN ولا يستفيد الأفراد من غير الموظفين من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عن طريق المكتب.
    Además, el personal que no es de plantilla no está sujeto a la autoridad disciplinaria del Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأفراد من غير الموظفين لا يخضعون للسلطة التأديبية للأمين العام.
    Por consiguiente, en el enfoque seleccionado se debe hacer hincapié en la mediación informal, incluir a personal tanto profesional como voluntario y atender a las necesidades del personal existente antes de ampliar los beneficios al personal que no es de plantilla. UN ومن هنا، فإن النهج المختار يجب أن يركز على الوساطة غير الرسمية ويُـعنى بموظفين الفئة الفنية والمتطوعين على حد سواء ويفي باحتياجات الموظفين الحاليين قبل أن تشمل خدماته الأفراد من غير الموظفين.
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 38 - لا توجد سجلات محفوظة تتعلق بالتظلمات التي ترفعها هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 36 - لا توجد سجلات محفوظة بشأن التظلمات المرفوعة من هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    Con excepción del personal nacional, los ex funcionarios y los jubilados, a los fines del presente informe los grupos restantes podrían considerarse personal que no es de plantilla. UN وباستثناء الموظفين الوطنيين والموظفين السابقين والمتقاعدين من هذه الفئة، يمكن لأغراض هذا التقرير أن تعتبر المجموعة المتبقية هي مجموعة الأفراد من غير الموظفين.
    Desde su establecimiento hasta el 31 de diciembre de 2007, sobre un total de 2.945 casos, la Oficina del Ombudsman ha intervenido en 136 relacionados con esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 45 - ومنذ إنشاء مكتب أمين المظالم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، نظر المكتب في 136 حالة من أصل 945 2 حالة تتصل بهذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. UN ولو حرم الأفراد من غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد المتاح أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم.
    En consecuencia, considera que las Naciones Unidas deben contar con un sistema suficientemente independiente, transparente y eficiente que rija los litigios con el personal que no sea de plantilla. UN وهي لذلك ترى أنه يتعين أن يكون للأمم المتحدة نظام مستقل وشفاف وفعال بما فيه الكفاية لتنظيم المرافعات مع الأفراد من غير الموظفين.
    Algunas delegaciones expresaron interés en que todas las categorías del personal que no fuera de plantilla pudieran recurrir al sistema informal. UN وأظهرت بعض الوفود اهتمامها بإمكانية لجوء جميع فئات الأفراد من غير الموظفين إلى النظام غير الرسمي.
    También se señaló que la utilización creciente por las organizaciones afiliadas a la Caja de los contratos para personal que no era de plantilla ya había recibido la atención del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN كما لوحظ أن زيادة استخدام المنظمات الأعضاء في الصندوق لعقود الأفراد من غير الموظفين قد استرعت بالفعل انتباه اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    La Comisión Consultiva señala que el Secretario General ha aportado en su análisis datos más completos sobre el número y las categorías de personal que no es de plantilla, pero escasa información sobre el número y los tipos de controversias que surgen entre esos empleados no funcionarios y la Organización. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم في تحليله بيانات أكثر شمولا عن أعداد وفئات الأفراد من غير الموظفين، إلا أنه توجد معلومات قليلة عن أنواع وأعداد المنازعات التي تحدث بين الأفراد من غير الموظفين والمنظمة.
    b Las cifras proceden de las oficinas ejecutivas: el personal comprende los puestos de plantilla y las plazas de personal temporario general; los no funcionarios abarcan los consultores, los contratistas, los funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico y los pasantes. UN (ب) وردت الأعداد من المكاتب التنفيذية؛ وتشمل أعداد الموظفين الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة العامة؛ وتشمل أعداد الأفراد من غير الموظفين الخبراء الاستشاريين، والمتعاقدين، والموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus