"الأفراد والمعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal y el equipo
        
    • de personal y equipo
        
    • personal y del equipo
        
    • personal y los equipos
        
    • personal y material
        
    • personal y de equipo
        
    • personal y equipos y
        
    • personal y equipo destacado
        
    • personal y al equipo
        
    • personal y su equipo
        
    • personal como el equipo
        
    La misión está explorando otras opciones para asegurar que el personal y el equipo entrantes se transporten a la zona de la misión lo antes posible. UN وتستطلع البعثة الخيارات البديلة لكفالة نقل الأفراد والمعدات الوافدين إلى منطقة البعثة بأسرع وقت ممكن.
    Esto se contrarrestó en parte por mayores necesidades en costos de repatriación del personal y el equipo. UN وقابلت ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من تكاليف إعادة الأفراد والمعدات إلى الوطن. 867.9 8 دولار
    El plan de reducción incluía una retirada estructurada de las bases avanzadas, concentrando el personal y el equipo en las bases de Abéché y Yamena. UN وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا.
    El Comisionado instó encarecidamente a la Misión a que prestara asistencia a la UNMIK para satisfacer sus necesidades urgentes de personal y equipo. UN وناشد المفوض البعثة بشدة أن تساعد بعثة الإدارة المؤقتة على تلبية احتياجاتها الملحة من الأفراد والمعدات.
    Se utilizaron varias aeronaves para el transporte de personal y equipo así como para tareas de vigilancia aérea sobre el Iraq. UN وقد استخدمت عدة طائرات لنقل الأفراد والمعدات والقيام بعمليات المراقبة الجوية فوق العراق.
    Además, las Naciones Unidas sufragan o reembolsan los gastos de transporte del personal y del equipo hasta y desde la zona de misión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدفع اﻷمم المتحدة أو تسدد التكاليف المرتبطة بنقل اﻷفراد والمعدات إلى منطقة البعثة ومنها.
    Esa propuesta se prepararía en relación con el período de financiación pertinente y con un calendario para el despliegue gradual del personal y el equipo. UN وسيُعَد هذا الاقتراح مع مراعاة فترة التمويل الملائمة والخط الزمني التدريجي لنشر الأفراد والمعدات.
    El personal y el equipo de ese sector estaban adecuados al último mes. Open Subtitles الأفراد والمعدات في هذا القطاع تم حصرهم بطريقة صحيحة في الشهر الماضي
    Reconoce que el problema de la insuficiencia de los compromisos con respecto al personal y el equipo de las operaciones de mantenimiento de la paz requiere que todos los Estados Miembros asuman la responsabilidad común de dar apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يعترف بأن مشكلة ثغرة الالتزام المتعلقة بتوفير الأفراد والمعدات لعمليات حفظ السلام تتطلب من جميع الدول الأعضاء تحملها للمسؤولية التي تتقاسمها عن دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Reconoce que el problema de la insuficiencia de los compromisos con respecto al personal y el equipo de las operaciones de mantenimiento de la paz requiere que todos los Estados Miembros asuman la responsabilidad común de dar apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يعترف بأن مشكلة ثغرة الالتزام المتعلقة بتوفير الأفراد والمعدات لعمليات حفظ السلام تتطلب أن تتحمل جميع الدول الأعضاء المسؤولية المشتركة عن دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Reconoce que el problema de la insuficiencia de los compromisos con respecto al personal y el equipo de las operaciones de mantenimiento de la paz requiere que todos los Estados Miembros asuman la responsabilidad común de dar apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يعترف بأن مشكلة ثغرة الالتزام المتعلقة بتوفير الأفراد والمعدات لعمليات حفظ السلام تتطلب أن تتحمل جميع الدول الأعضاء المسؤولية المشتركة عن دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Reconoce que, para resolver el problema de la insuficiencia del personal y el equipo que se prometen a las operaciones de mantenimiento de la paz es preciso que todos los Estados Miembros asuman la responsabilidad común de apoyar las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يعترف بأن مشكلة ثغرة الالتزام المتعلقة بتوفير الأفراد والمعدات لعمليات حفظ السلام تتطلب أن تتحمل جميع الدول الأعضاء المسؤولية المشتركة عن دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    También orientará y supervisará las labores de capacitación, inspección y mantenimiento, para garantizar que el personal y el equipo se mantengan en buen estado de preparación para la lucha contra incendios de aviación. UN ويتولى شاغل الوظيفة أيضا التوجيه والإشراف في مجال التدريب وعمليات التفتيش والصيانة لضمان حفاظ الأفراد والمعدات على درجة عالية من الاستعداد لمكافحة حرائق الطيران.
    Simultáneamente, la UNOMIG observó una introducción de personal y equipo militar en la zona del conflicto, que continuó hasta el 1° de mayo. UN 20 - وشهدت البعثة في الوقت نفسه عملية جلب الأفراد والمعدات العسكرية إلى منطقة النزاع التي استمرت حتى 1 أيار/مايو.
    Hacen falta mayores recursos para gastos de viaje para el apoyo logístico in situ debido a la expansión de la Misión y al redespliegue de personal y equipo entre las 21 localidades de la Misión. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتعلقة بالسفر لتقديم الدعم اللوجستي في الموقع بسبب اتساع نطاق البعثة وإعادة نشر الأفراد والمعدات في مواقع البعثة البالغ عددها 21 موقعا.
    :: Establecer acuerdos de reserva de personal y equipo para garantizar la capacidad de responder de inmediato a los desastres de gran magnitud y otras situaciones de emergencia UN :: إيجاد ترتيبات احتياطية من أجل الأفراد والمعدات لكفالة القدرة على الاستجابة فورا في حالات الكوارث الرئيسية وغيرها من الطوارئ
    7.1 Los arreglos relativos al transporte del personal y del equipo aportados por el Gobierno se estipularán en los anexos pertinentes del presente Acuerdo. UN ٧-١ تقدم ترتيبات نقل اﻷفراد والمعدات التي تقدمها الحكومة بالطريقة المنصوص عليها مرفقات هذا الاتفاق ذات الصلة.
    f) La liquidación de las operaciones una vez que concluyen, lo que comprende disponer los preparativos de repatriación del personal y los equipos, la disposición de los bienes, el procesamiento de las solicitudes relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y la debida atención de las controversias relativas a contratos y otros asuntos; UN )و( تصفية العمليات بعد انتهائها، ويشمل ذلك ترتيبات إعادة اﻷفراد والمعدات الى أوطانهم، والتصرف في اﻷصول، وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمعالجة الملائمة للنزاعات بشأن العقود وغيرها؛
    Se proporcionará escolta a los equipos de la ONUCI y de observadores internacionales, así como para el transporte de personal y material. UN وستقدَّم دوريات للحراسة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى أفرقة المراقبين الدوليين، فضلا عن نقل الأفراد والمعدات.
    85. Burkina Faso aprecia especialmente la cooperación entre las misiones, que ha resultado ser efectiva para suplir temporalmente la escasez de personal y de equipo de algunas misiones. UN 85 - وأعرب عن تقدير بوركينا فاسو على وجه الخصوص للتعاون بين البعثات الذي برهن على فعاليته في القيام بشكل مؤقت بسد أوجه النقص في الأفراد والمعدات التي قد تعانيها بعض البعثات.
    En cuanto al uso de aviones para el transporte de personal y equipos y para fines de inspección, se aclaró que los aviones utilizados por el personal de la UNMOVIC y el OIEA podrán aterrizar en el aeropuerto internacional Saddam a su llegada a Bagdad. UN وبخصوص استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة لنقل الأفراد والمعدات لأغراض التفتيش، أوضحنا أن الطائرات التي يستخدمها موظفو لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية القادمون إلى بغداد يجوز لهـا الهبوط في مطار صدام الدولي.
    El Consejo de Seguridad observa con gran preocupación que, al mantener las restricciones a la MINUEE, pese a los numerosos requerimientos del Consejo, y al negarse a reanudar los envíos de combustible a la Misión, el Gobierno de Eritrea ha dado lugar a una situación en la que se ha hecho inevitable la reubicación temporal de personal y equipo destacado en Eritrea. UN " ويلاحظ مجلس الأمن بقلق كبير أن حكومة إريتريا، باستمرارها في فرض قيود على البعثة رغم مطالب المجلس العديدة، وبرفضها استئناف توريد الوقود للبعثة، قد أنشأت وضعا يتحتم معه نقل الأفراد والمعدات بصفة مؤقتة من إريتريا.
    También se proyectaba llevar a cabo exhumaciones en otros lugares, pero a causa de los disturbios civiles ocurridos cerca de los lugares que se tenía previsto investigar, hubo que retirar anticipadamente al personal y al equipo. UN وكان من المعتزم استخراج الجثث من عدد آخر من المواقع، إلا أن الاضطرابات المدنية بالقرب من تلك المواقع أدى إلى القيام في وقت مبكر بسحب اﻷفراد والمعدات.
    ii) Llevar a cabo operaciones de descontaminación inicial de todo el personal y su equipo en una situación de amenaza nuclear, biológica o química; UN `2 ' القيام بعمليات أوليــة لإزالة التلوث عن جميع الأفراد والمعدات الشخصية في بيئة مهددة بالتلوث النووي والبيولوجي والكيميائي؛
    Debido al alto nivel de la conferencia y al gran número previsto de delegados y miembros de la prensa, sería necesario reforzar los servicios de seguridad durante la conferencia, tanto el personal como el equipo. UN 4 - ونظرا لارتفاع مستوى المؤتمر والعدد الكبير المتوقع حضوره من الوفود والعاملين في الصحافة، لذا فإن الخدمات الأمنية خلال المؤتمر تحتاج إلى تعزيز من حيث الأفراد والمعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus