"الأفرقة التنفيذية المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los equipos operacionales integrados
        
    • de equipos operacionales integrados
        
    • los siete equipos operacionales integrados
        
    Asesorar a los equipos operacionales integrados sobre todas las actividades, planes y estrategias de comunicación relativas a la información pública UN تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام
    Si bien los equipos operacionales integrados han logrado resultados positivos, necesitan ser nuevamente reforzados. UN وفي حين أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة قد حققت نتائج إيجابية فإنها ما زالت تتطلب المزيد من التعزيز.
    A este respecto, observa con preocupación que los equipos operacionales integrados aún no funcionan con la eficacia y eficiencia debidas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة، مع القلق، أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة لم تباشر بعد مهامها بفعالية وكفاءة.
    Se informó a la Comisión Consultiva que la reclasificación tenía por objeto igualar la categoría de las jefaturas de todos los equipos operacionales integrados. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    En vista de esa preocupación, se pide al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación del sistema de equipos operacionales integrados antes del fin de 2009. UN وفي ضوء ما يساور اللجنة الخاصة من عوامل انشغال، تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الأفرقة التنفيذية المتكاملة فبل نهاية عام 2009.
    La Comisión no encuentra convincente el argumento de que la reclasificación del puesto en una categoría superior agregue valor a las funciones o de que los jefes de todos los equipos operacionales integrados deban tener la misma categoría. UN واللجنة ليست مقتنعة بالحجة القائلة إن إعادة تصنيف الوظيفة برفع رتبتها يحقق قيمة مضافة في الاضطلاع بالمهام أو إنه ينبغي أن تكون على رأس جميع هياكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة قيادات من نفس المستوى.
    Se asignarán a los equipos operacionales integrados personal militar y de policía del Departamento de Operaciones de Paz y especialistas en apoyo del Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN وسيُنتدب أفراد عسكريون وأفراد شرطة من إدارة عمليات السلام واختصاصيون في الدعم من إدارة الدعم الميداني للمشاركة في الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    En enlace con los equipos operacionales integrados y con el Departamento de Información Pública, la nueva dependencia proporcionará también asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las misiones sobre el terreno. UN وعن طريق التواصل مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا المشورة التقنية والدعم التنفيذي لعناصر شؤون الإعلام في البعثات الميدانية.
    Por consiguiente, cada uno de los siete equipos necesitará un puesto del cuadro de servicios generales para apoyar el incremento de la carga de trabajo de los grupos de expertos de los equipos operacionales integrados en las divisiones regionales. UN ومن ثم سيحتاج كل فريق من الأفرقة السبعة إلى موظف واحد من فئة الخدمات العامة لدعم خبراء الأفرقة التنفيذية المتكاملة ضمن الشعب الإقليمية في القيام بأعباء عملهم الإضافية.
    los equipos operacionales integrados constituirán el núcleo de los equipos de tareas integrados para misiones en lo que se refiere a la elaboración de planes estratégicos y operacionales y orientación del sistema de las Naciones Unidas respecto de cuestiones integradas. UN وتشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة العنصر الأساسي من أنشطة أفرقة العمل المتكاملة للبعثات، في وضع الخطط الاستراتيجية والتنفيذية والتوجيه المتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتكاملة.
    También ha convenido en que el mandato de los equipos integrados de tareas para las misiones establecidos en todo el sistema debe examinarse y revisarse consultando a todas las entidades interesadas de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el establecimiento de los equipos operacionales integrados. UN واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    En el documento A/61/858/Add.1 se facilita información más detallada sobre las tareas y la composición de los equipos operacionales integrados y se indican los recursos conexos. UN ويرد في الوثيقة A/61/858/Add.1 مزيد من التفاصيل عن مهام وتشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة وما يتصل بها من موارد.
    los equipos operacionales integrados serán el núcleo de los equipos integrados de tareas para las misiones porque formularán planes estratégicos y operacionales e integrarán las orientaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستشكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة الجزء الأساسي من فرق العمل المتكاملة للبعثات في وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية وتوفير الدعم المتكامل لمنظومة الأمم المتحدة.
    los equipos operacionales integrados trabajarían en estrecha cooperación con los grupos integrados de tareas para las misiones a fin de prestar apoyo a las diversas operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. UN وستعمل الأفرقة التنفيذية المتكاملة في تعاون وثيق مع فرق العمل المتكاملة للبعثات دعما لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Además, los equipos operacionales integrados consultarán y recurrirán a expertos de otras oficinas del Departamento que no mantengan una presencia permanente en sus filas. UN وفضلا عن ذلك، ستتشاور الأفرقة التنفيذية المتكاملة مع القطاعات الأخرى في الإدارة التي ليس لها وجود دائــم في الأفرقة وستستفيد من خبراتها.
    La Comisión Consultiva observa que se está elaborando el mandato de los equipos operacionales integrados. UN 62 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العمل جار حاليا في وضع اختصاصات الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    Está previsto que el puesto de asesor sobre el proceso integrado de planificación de misiones, que asesorará a los equipos operacionales integrados y dependerá del Subsecretario General de la Oficina de Operaciones, se llene a principios de 2008. UN ومن المتوقع أن يتم في أوائل عام 2008 تعيين مستشار عملية التخطيط المتكامل للبعثات الذي سيقدم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة ويقدم تقريره إلى الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    :: Elaborado y aprobado del plan inicial de apoyo, incluido el plan de recursos materiales, para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz en consulta con los equipos operacionales integrados UN :: إعداد خطة الدعم الأولي بما فيها خطة الموارد المادية، بالنسبة لأي بعثة جديدة لحفظ السلام والموافقة عليها بالتشاور مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة
    Además, para junio de 2009 se hará otra evaluación del funcionamiento y los efectos de los equipos operacionales integrados. UN بالإضافة إلى ذلك، سيُجرى بحلول حزيران/يونيه 2009 تقييم لمتابعة أداء الأفرقة التنفيذية المتكاملة وأثرها.
    Elaborado y aprobado el plan inicial de apoyo, incluido el plan de recursos materiales, para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz en consulta con los equipos operacionales integrados UN إعداد خطة الدعم الأولي، بما فيها خطة الموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام والموافقة عليها بالتشاور مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة
    El Comité Especial reitera su solicitud de que se presente un informe sobre la aplicación del sistema de equipos operacionales integrados, a la brevedad posible, y a más tardar a fines de 2010. UN 1 - تؤكد اللجنة الخاصة من جديد طلبها تقديم تقرير عن تنفيذ الأفرقة التنفيذية المتكاملة في أقرب وقت ممكن، في موعد أقصاه نهاية عام 2010.
    Su Departamento ya ha empezado a recibir información positiva de las misiones sobre el apoyo que les están prestando los siete equipos operacionales integrados. UN وأعلن أن إدارته بدأت تحصل على رد فعل إيجابي من البعثات عن الدعم المقدم لها من الأفرقة التنفيذية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus