"الأفرقة الثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tres grupos
        
    • los tres equipos
        
    Posteriormente, se preparaba un informe de síntesis con opciones normativas basado en las conclusiones de los informes de los tres grupos. UN ويعد في وقت لاحق تقرير تجميعي يتضمن خيارات بشأن السياسات، يُجمّع من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأفرقة الثلاثة.
    Se presentó a la Comisión una sinopsis de los resultados de la labor de los tres grupos de expertos junto con las conclusiones y recomendaciones, que sirvieron de base para su labor. UN وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها.
    En el presente informe se presenta una breve descripción del resultado de las deliberaciones de los tres grupos. UN ويورد التقرير الحالي وصفاً دقيقاً لنتائج الأفرقة الثلاثة التالية:
    Los presidentes de los tres grupos citados forman un equipo consultivo para el examen de las propuestas de los grupos y la coordinación de su labor. UN ويشكل رؤساء الأفرقة الثلاثة المذكورة أعلاه فريقاً استشارياً لاستعراض مقترحات الأفرقة وتنسيق أعمالها.
    La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada. UN وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات فيما بين الأفرقة الثلاثة غير متوازن.
    A los tres grupos se les pidió que hicieran recomendaciones al Consejo de Seguridad a más tardar el 15 de abril de 1999. UN وطلب إلى الأفرقة الثلاثة أن تقدم توصيات إلى مجلس الأمن في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 1999.
    50. los tres grupos de la Comisión presentaron las recomendaciones que figuran a continuación para que la Comisión las examinara en su sexto período de sesiones. UN 50- قدمت الأفرقة الثلاثة التابعة للجنة التوصيات الواردة أدناه كي تنظر فيها اللجنة في دورتها السادسة.
    Se harían esfuerzos para que los presidentes de los tres grupos intercambiaran información periódica sobre los progresos hechos por cada mecanismo, así como sobre un programa de trabajo coordinado. UN وستُبذَل الجهود للتأكد من أن رؤساء الأفرقة الثلاثة سيتبادلون بصورة منتظمة المعلومات عن التقدم الذي تحرزه كل آلية على حدة، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بخصوص برنامج عمل منسق.
    64. La labor de los tres grupos de trabajo entre períodos de sesiones y del Foro Social incluye varios componentes, tal como se indica a continuación: UN 64- وتوجد عدة مكوِّنات لأعمال الأفرقة الثلاثة العاملة لما بين الدورات. وهذه المكونات هي:
    65. Las reuniones de los tres grupos de trabajo entre períodos de sesiones y del Foro Social son muy frecuentadas. UN 65- وتحظى اجتماعات الأفرقة الثلاثة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي بحضور جيد جداً.
    En los tres grupos de trabajo, los miembros recurrieron a distintos medios para facilitar un mayor diálogo sustantivo entre los miembros y una comunicación más estrecha con la Secretaría entre los períodos de sesiones anuales, utilizando, por ejemplo, las comunicaciones en línea y el correo electrónico. UN وفي الأفرقة الثلاثة جميعها، التمس أعضاء اللجنة سبلا، من قبيل الإنترنت أو من خلال البريد الإلكتروني، لتيسير إجراء حوار بين الأعضاء يكون أكثر تركيزا على النواحي الموضوعية، والتواصل بشكل أوثق مع الأمانة العامة، وذلك خلال فترة ما بين الاجتماعات السنوية.
    En estos momentos, los tres grupos han acordado una segunda estrategia conjunta para intercambiar ampliamente con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN واتفقت الأفرقة الثلاثة الآن على وضع استراتيجية ثانية مشتركة للعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بطريقة شاملة.
    El Grupo Asesor Técnico y los tres grupos contribuyeron en gran medida a la calidad general de los resultados finales y también aseguraron la transparencia del proceso en general. UN وساهم الفريق الاستشاري التقني وجميع الأفرقة الثلاثة إلى حد كبير في تحسين النوعية العامة للنتائج النهائية، وأيضا في كفالة الشفافية فيما يتعلق بالعملية ككل.
    En los párrafos 70 a 76 se rinde cuenta de los debates que han tenido lugar entre los tres grupos constitutivos del Comité Permanente, en particular en lo que respecta a los recursos solicitados para la creación de seis nuevos puestos y la reclasificación de cuatro puestos existentes, así como los honorarios de asesoramiento relativos a la gestión de la cartera de inversiones y de custodia. UN وتغطي الفقرات من 70 إلى 76 المداولات التي جرت بين الأفرقة الثلاثة المؤلفة للجنة الدائمة، لا سيما فيما يتعلق بالموارد المطلوبة لإنشاء ست وظائف جديدة وإعادة تصنيف أربع وظائف قائمة، إضافة إلى تكلفة الخدمات الاستشارية المتصلة بإدارة الحافظة وخدمات حفظ السندات.
    Acogiendo con beneplácito los informes de los tres grupos sobre el Iraq (S/1999/356), y habiéndolos examinado exhaustivamente, incluidas las recomendaciones que figuran en ellos, UN وإذ يرحب بتقارير الأفرقة الثلاثة المعنية بالعراق (S/1999/356)، وقد درس دراسة شاملة تلك التقارير والتوصيات الواردة فيها،
    1520. Tras las deliberaciones del grupo, los relatores de los tres grupos presentaron al pleno los principales problemas que había identificado cada grupo y a continuación se celebró un debate general. UN 1520- وعقب مناقشات الأفرقة، عرض مقررو الأفرقة الثلاثة على الجلسة العامة المسائل الرئيسية محل الاهتمام التي حددها كل فريق. وأجريت مناقشة عامة بعد ذلك.
    1520. Tras las deliberaciones del grupo, los relatores de los tres grupos presentaron al pleno los principales problemas que había identificado cada grupo y a continuación se celebró un debate general. UN 1520- وعقب مناقشات الأفرقة، عرض مقررو الأفرقة الثلاثة على الجلسة العامة المسائل الرئيسية محل الاهتمام التي حددها كل فريق. وأجريت مناقشة عامة بعد ذلك.
    3. Presentación de los grupos de evaluación científica, de efectos ambientales y tecnológica y económica sobre las evaluaciones que figuran en el Informe de síntesis de los informes de 2002 de los tres grupos. UN 3 - تقديم أفرقة الفريق العلمي وفريق التأثيرات البيئية والتكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن التقييمات الواردة في التقرير الذي يوحد تقارير عام 2002 الصادرة عن الأفرقة الثلاثة.
    los tres equipos que prestan asistencia a los magistrados en esas causas se han quedado o se van a quedar sin sus coordinadores de fallos en la fase final de la redacción de los fallos. UN فجميع الأفرقة الثلاثة التي تقدم الدعم إلى القضاة في تلك القضايا، فقدت، أو هي في سبيلها إلى أن تفقد، منسقي الأحكام العاملين لديها، بعد أن بلغت صياغة الأحكام مرحلتها النهائية.
    El Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Directora Ejecutiva del UNIFEM colaboran estrechamente con los tres equipos para determinar medidas concretas en materia de conocimientos especializados comunes, programación y organización jerárquica. UN ويعمل مدير مكتب سياسات التنمية والمدير التنفيذي للصندوق الإنمائي للمرأة على نحو وثيق مع الأفرقة الثلاثة لتحديد الخطوات الملموسة التي ستتخذ في مجالات الخبرة المشتركة والبرمجة والإبلاغ.
    En su sexta reunión el Comité tomó nota de los informes de los tres equipos. UN 5 - وأحاطت اللجنة علما، في اجتماعها السادس، بتقارير الأفرقة الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus