"الأفرقة المواضيعية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los grupos temáticos de las
        
    • los grupos temáticos del
        
    los grupos temáticos de las Naciones Unidas constituyen otro mecanismo fundamental. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Parece que, dentro del ámbito que se examina, el PNUD ha tenido un papel más importante en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, donde preside los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que hay en la mayoría de los países de la región. UN ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة.
    Las actividades están encaminadas, en particular, a desarrollar la capacidad de los participantes locales y nacionales para llevar a efecto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, concienciar a la población y paliar la violencia contra la mujer y servir de guía para la labor de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el género. UN وتهدف هذه الأنشطة بصفة خاصة إلى تطوير قدرة الجهات العاملة المحلية والوطنية على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وزيادة الوعي، والحد من العنف الموجه إلى المرأة، وتوجيه عمل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة في مجال شؤون المرأة.
    En los países en que se está ejecutando la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), las prioridades de la Iniciativa especialse ponen de relieve en los grupos temáticos del CAC, que han pasado a ser los grupos temáticos del MANUD. UN وفي البلدان الجاري فيها تنفيذ المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الأضواء داخل الأفرقة المواضيعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والتي تحولت إلى أفرقة مواضيعية تابعة لإطار المساعدة الإنمائية، على أولويات المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    los grupos temáticos del GCE se reunieron por separado para tratar la situación de su labor respectiva y los planes para examinar las comunicaciones nacionales presentadas a la CP desde 2002, cuando el GCE presentó sus conclusiones en el documento FCCC/SBI/2002/15. UN وعقدت الأفرقة المواضيعية التابعة للفريق اجتماعات منفصلة لمناقشة حالة أعمال كل منها وخطط دراسة البلاغات الوطنية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف منذ عام 2002، عندما قدم الفريق ما خلص إليه من نتائج في الوثيقة FCCC/SBI/2002/15.
    Tiene que ver asimismo con el funcionamiento de los grupos temáticos de las Naciones Unidas (GTNU), la elaboración de planes de trabajo integrados para los Copatrocinadores y la vinculación entre este y otros procesos de las Naciones Unidas, como son el Sistema de Evaluación Común para los Países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Tiene que ver asimismo con el funcionamiento de los grupos temáticos de las Naciones Unidas (GTNU), la elaboración de planes de trabajo integrados para los Copatrocinadores y la vinculación entre este y otros procesos de las Naciones Unidas, como son el Sistema de Evaluación Común para los Países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En países que salen de conflictos, los grupos temáticos de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, por ejemplo en el Afganistán, han logrado en cierta medida proporcionar una plataforma para la planificación conjunta entre entidades de las Naciones Unidas y agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN 109- وحققت الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان الخارجة من الصراع، في أفغانستان مثلا، قدرا من النجاح في توفير منهاج للتخطيط المشترك بين كيانات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Los fondos para acelerar la ejecución de los programas del ONUSIDA, que administran los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, permiten que el sistema de las Naciones Unidas haga contribuciones estratégicas para mejorar la respuesta de cada país al SIDA. UN 65 - هذه الصناديق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك يقوم على إدارتها الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالإيدز. وهي تتيح لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم مساهمات استراتيجية تعزيزا لكل استجابة قطرية إزاء الإيدز.
    Las actividades están encaminadas, en particular, a desarrollar la capacidad de los participantes locales y nacionales para llevar a efecto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer3, concienciar a la población y paliar la violencia contra la mujer y servir de guía para la labor de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el género. UN وتهدف هذه الأنشطة بصفة خاصة إلى تطوير قدرة الجهات العاملة المحلية والوطنية على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، وزيادة الوعي بالعنف الموجه إلى المرأة والحد منه، وتوجيه عمل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة في المجال الجنساني.
    10. los grupos temáticos del GCE sobre los inventarios de GEI, las evoluciones de las medidas de mitigación, la vulnerabilidad y la adaptación y los temas transversales se reunieron para estudiar el formato para el informe sobre los resultados del examen de las comunicaciones nacionales iniciales y el calendario para la preparación del informe. UN 10- واجتمعت الأفرقة المواضيعية التابعة لفريق الخبراء الاستشاري والمعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة والتخفيف من الآثار وعمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه والموضوعات الشاملة لعدة مسائل، لمناقشة نموذج الإبلاغ عن نتائج فحص البلاغات الوطنية الأولية والجدول الزمني لإعداد التقرير.
    13. Se pidió a la secretaría que se ocupase de los comentarios detallados de los grupos temáticos del GCE y los separase entre los que podía ejecutar y los que había que remitir a los consultores para una nueva revisión. UN 13- وطُلب إلى الأمانة أن تستعرض التعليقات المفصلة التي قدمتها الأفرقة المواضيعية التابعة لفريق الخبراء الاستشاري وتصنفها إلى تعليقات تستطيع الأمانة تنفيذها وتعليقات ينبغي إعادتها إلى الاستشاريين لمزيد من التنقيح.
    La puesta en marcha oficial de las actividades sobre las reformas relacionadas con la policía se llevó a cabo en abril de 2013; los grupos temáticos del Ministerio del Interior, junto con la policía de la ONUCI, comenzaron sus actividades cotidianas el 15 de abril de 2013 con el fin de elaborar un plan de acción detallado. UN وجرى الإطلاق الرسمي لهذه الأنشطة المتعلقة بالإصلاحات في مجال الشرطة في نيسان/أبريل 2013؛ وبدأت الأفرقة المواضيعية التابعة لوزارة الداخلية، إلى جانب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أنشطتها اليومية في 15 نيسان/أبريل 2013 لوضع خطة عمل مفصلة.
    7. Durante la preparación del informe, los grupos temáticos del GCE sobre los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero (GEI), la vulnerabilidad y la adaptación, la mitigación y los temas transversales examinaron las limitaciones técnicas que encontraron las Partes no incluidas en el anexo I al preparar sus comunicaciones nacionales iniciales. UN 7- ولدى إعداد التقرير، ناقشت الأفرقة المواضيعية التابعة للفريق المعنية بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وبعمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وبأنشطة التخفيف من آثاره، وبقضايا متعددة الجوانب، المعوقات التقنية التي تصادفها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus