"الأفريقية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana sobre
        
    • Africanos sobre
        
    • África sobre
        
    • OUA sobre
        
    • africano sobre
        
    • africanas sobre
        
    • Africana para
        
    • África en relación con
        
    • africanos en
        
    • Africana en relación con
        
    • OUA en
        
    • africanos respecto
        
    • de Africa sobre
        
    • Africana relativo al
        
    • DE LA ASAMBLEA
        
    Comunicado del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana sobre la reanudación de las hostilidades en la República Democrática del Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الصراع بين إثيوبيا وإريتريا
    Sugirió que el IPCC, en cooperación con la secretaría de la Convención, crease un programa de apoyo para los países Africanos sobre estos temas. UN واقترح أن يقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بوضع برنامج لدعم البلدان الأفريقية بشأن هذه المواضيع.
    REUNIÓN TÉCNICA REGIONAL EN África sobre EL PROCESO DE CONSULTA UN حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية
    La distinción que había realizado entre la primera, la segunda y la tercera generación potencial de cuestiones relativas a la libre determinación era de gran interés, lo mismo que los debates en la Comisión Africana sobre este asunto. UN وقال إن مما يثير الاهتمام بشكل كبير الفوارق التي أوردها للتمييز بين مبدأ تقرير المصير في جيله الأول وجيله الثاني وجيله الثالث المحتمل، فضلاً عن المناقشات الجارية في اللجنة الأفريقية بشأن هذا الموضوع.
    Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de la Unión Africana sobre cuestiones que nos son fundamentales. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسائل حيوية بالنسبة لنا.
    La Convención Africana sobre las personas desplazadas ya ha sido firmada y está en vías de ratificación. UN وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها.
    El orador mencionó la declaración de la Comisión Africana sobre la participación política de los san y otras comunidades indígenas en Namibia. UN وذكر بيان المفوضية الأفريقية بشأن المشاركة السياسية للسان ومجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى في ناميبيا.
    - La Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, firmada por Burundi el 14 de julio de 1999; UN - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب، وقَّعتها بوروندي في 14 تموز/يوليه 1999؛
    La postura de mi Gobierno y, de hecho, la de la Organización de la Unidad Africana sobre la libre determinación sigue siendo una postura de apoyo y solidaridad. UN " وما فتئ موقف حكومة بلدي، بل موقف منظمة الوحدة الأفريقية بشأن حق الفلسطينيين في تقرير المصير، هو موقف الدعم والتضامن.
    - La Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, firmada por Burundi el 14 de julio de 1999; UN - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب، وقَّعتها بوروندي في 14 تموز/يوليه 1999؛
    El 1° de marzo de 2004, Benin ratificó la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN صدّقت بنن على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته في 1 آذار/مارس 2004.
    La secretaría de la Mesa Redonda Africana sobre producción y consumo sostenibles elaboró el informe del estudio regional, siguiendo las directrices del PNUMA y de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África. UN وأعدت هذا التقرير أمانة المائدة المستديرة الأفريقية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين بتوجيه من اليونيب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Centro Regional de África también apoyó un seminario para los Estados Africanos sobre la no proliferación de las armas nucleares, organizado por el Organismo Internacional de Energía Atómica en cooperación con el Gobierno de Sudáfrica. UN كما قدم المركز دعمه لحلقة دراسية للدول الأفريقية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا.
    Las consultas realizadas con los gobiernos Africanos sobre esos asuntos pusieron de manifiesto que éstos eran conscientes de la necesidad de adoptar medidas internas para impulsar el desarrollo de las exportaciones y aprovechar así las ventajas de la liberalización y la globalización del comercio internacional. UN وكشفت المشاورات مع الحكومات الأفريقية بشأن هذه المسائل أن الحكومات كانت تدرك الحاجة إلى عمل على الصعيد الوطني لتعزيز تنمية الصادرات، كيما يتسنى الإفادة من مزايا التحرير والعولمة في التجارة الدولية.
    Informe del taller regional para África sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف.
    El UNICEF prestó apoyo similar a la reunión organizada por la OUA sobre juventud y desarrollo, prevista para 1995. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما مماثلا إلى مؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الشباب والتنمية المعتزم عقده عام ١٩٩٥.
    El Sudán también ha suscrito el Acuerdo africano sobre los Refugiados. UN كما وقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن اللاجئين.
    Consultas regionales africanas sobre la evaluación de la energía mundial UN المشاورات الإقليمية الأفريقية بشأن تقييم الطاقة في العالم
    Hemos adherido al Convenio de la Organización de la Unidad Africana para la Prevención y Lucha contra el Terrorismo. UN ولقد انضممنا إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته.
    Respaldamos la posición del Grupo de los Estados de África en relación con la titularidad nacional de las actividades de consolidación de la paz en África. UN كما نود أن نشير إلى تأييدنا لموقف المجموعة الأفريقية بشأن مفهوم الملكية الوطنية لما يمكن أن تتخذه الجمعية العامة في ما يتعلق بموضوع بناء السلام.
    A este respecto, la Comisión Económica para África sigue contribuyendo a una mayor coherencia de las Naciones Unidas como interlocutor principal del sistema con los países africanos en lo que se refiere a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل من أجل تحقيق مزيد من التساوق بصفتها الـمُحاور الرئيسي للمنظومة مع البلدان الأفريقية بشأن البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Dieron un importante paso en ese sentido al designar Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y de la OUA en la región de los Grandes Lagos al Sr. Mohammed Sahnoun y posteriormente decidieron ampliar su mandato para que quedara incluido el Congo. UN وقد اتخذا خطوة هامة في هذا السبيل عندما عينا السيد محمد سحنون ممثلا خاصا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن منطقة البحيرات الكبرى، ثم وافقا في وقت لاحق على توسيع نطاق ولايته لتشمل الكونغو أيضا.
    POSICION DEL GRUPO DE ESTADOS de Africa sobre LAS FUNCIONES UN موقف المجموعة اﻷفريقية بشأن وظائف اﻵلية العالمية
    Tomando nota también del documento de la Organización de la Unidad Africana relativo al examen de mediano plazo del Nuevo Programa, los resultados del Seminario de alto nivel sobre el desarrollo de África, celebrado en Tokio los días 27 y 28 de agosto de 1996, y las presentaciones hechas por las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تحيط علما أيضا بوثيقة منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وبنتائج الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى بشأن التنمية اﻷفريقية، المعقودة في طوكيو يومي ٢٧ و ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، وبتقرير المنظمات غير الحكومية،
    Sierra Leona respalda plenamente la decisión DE LA ASAMBLEA de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana de que se asignen dos puestos permanentes a nuestro continente. UN وتؤيد سيراليون تماما مقرر جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تخصيص مقعدين دائمين لقارتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus