El sistema de las Naciones Unidas trata de apoyar a los países de África en la aplicación de las estrategias por diversos medios. | UN | وقد سعت منظومة الأمم المتحدة، بوسائل شتى، إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في تنفيذ استراتيجياتها للحد من الفقر. |
El UNFPA está prestando apoyo a los países de África en la aplicación del Plan de Acción de Maputo que tiene el propósito de lograr el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva en África a más tardar en 2015. | UN | ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل مابوتو التي تسعى لبلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أفريقيا بحلول عام 2015. |
:: Las Naciones Unidas deberían apoyar a los gobiernos africanos en la aplicación de la carta y su utilización en el plano nacional, después de que sea aprobada; | UN | :: ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد الحكومات الأفريقية في تنفيذ الميثاق واستخدامه على المستوى الوطنيي عقب اعتماده؛ |
La India celebra los avances de los países africanos en la aplicación de las prioridades de la NEPAD a través de diversas iniciativas multisectoriales. | UN | وتشيد الهند بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ أولويات نيباد من خلال شتى المبادرات المتعددة القطاعات. |
Confiamos en que esos informes ayudarán a comprender mejor el progreso logrado por los países africanos en la ejecución de las prioridades fundamentales de la NEPAD. | UN | ونثق بأن تلك التقارير ستساعد على التوصل إلى فهم أعمق للتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة. |
Al respecto, Marruecos acoge con beneplácito la cooperación establecida entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas en la aplicación de las operaciones de mantenimiento de la paz en África. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المغرب بالتعاون الذي بدأ بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في تنفيذ عمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
Desde principios de 2012, el ONU-Hábitat ha estado dirigiendo el componente de la Iniciativa relacionado con el desarrollo de la capacidad con el objeto de apoyar a los Estados Miembros de África en la aplicación de la Declaración sobre Cuestiones Territoriales en África, firmada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana en 2009. | UN | ومنذ مطلع عام 2012، ما برح الموئل يقود عنصر تنمية قدرات في هذه المبادرة، الهادف إلى دعم الدول الأعضاء الأفريقية في تنفيذ الإعلان بشأن القضايا والتحديات المتصلة بالأراضي في أفريقيا، الذي وقعه رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي عام 2009. |
Al tiempo que se resaltan los avances logrados por los países de África en la aplicación de la NEPAD, en el informe se subraya la necesidad continua de que esos países fortalezcan la movilización interna de recursos para apoyar la financiación de los programas y los proyectos de la NEPAD. | UN | وفي حين يبرز التقرير التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإنه يؤكد استمرار الحاجة إلى أن تعزز البلدان الأفريقية تعبئة الموارد المحلية لدعم التمويل لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
29. Hace un llamamiento a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas para que sigan fortaleciendo los mecanismos de coordinación y programación existentes, así como la simplificación y armonización de los procedimientos de planificación, desembolso y presentación de informes en cuanto medio de aumentar el apoyo a los países de África en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 29 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تعزز بقدر أكبر آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالتخطيط والدفع وتقديم التقارير، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
29. Alienta a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que sigan fortaleciendo los mecanismos de coordinación y programación existentes, así como la simplificación y armonización de los procedimientos de planificación, desembolso y presentación de informes, para aumentar el apoyo a los países de África en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 29 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مواصلة تعزيز آليات التنسيق والبرمجة القائمة، فضلا عن تبسيط ومواءمة إجراءات التخطيط والدفع والإبلاغ، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
Apoyo de la UNCTAD a los países africanos en la aplicación del Plan de acción de la Unión Africana para impulsar el comercio intraafricano | UN | دعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية |
Se consideró que el documento de estrategia de reducción de la pobreza (DERP) era un instrumento esencial para articular el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los gobiernos africanos en la aplicación de la NEPAD. | UN | واعتبرت ورقات استراتيجية الحد من الفقر أداة هامة للتعبير عن دعم منظومة الأمم المتحدة للحكومات الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Al respecto, saludamos los progresos hechos por los países africanos en la aplicación de la NEPAD, en particular el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، ولا سيما بإنشائها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
De hecho, el informe del Secretario General ha recalcado que el gran desafío que encaran los países africanos en la aplicación de la NEPAD es la falta de recursos financieros. | UN | والواقع أن الأمين العام يؤكد في تقريره أن التحدي الأكبر الماثل أمام البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الافتقار إلى الموارد المالية. |
Pidió al Secretario General que considerara medios prácticos de colaborar con los Estados africanos en la ejecución, con carácter voluntario, de programas nacionales, regionales o subregionales de recolección, eliminación y destrucción de armas, incluido el posible establecimiento de un fondo de apoyo de tales programas. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج. |
Pidió al Secretario General que considerara medios prácticos de colaborar con los Estados africanos en la ejecución, con carácter voluntario, de programas nacionales, regionales o subregionales de recolección, eliminación y destrucción de armas, incluido el posible establecimiento de un fondo en apoyo de tales programas82. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج(82). |
Presento también a los Estados Miembros un panorama de las formas multifacéticas en que el sistema de las Naciones Unidas está trabajando en estrecha colaboración con África y las instituciones africanas en la aplicación de la NEPAD. | UN | وقدمت إلى الدول الأعضاء أيضا صورة عن الطرق المتعددة الوجوه التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة عن كثب مع أفريقيا والمؤسسات الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por consiguiente, el Consejo insta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los gobiernos africanos para la aplicación de esas estrategias. | UN | ولذلك، يطلب المجلس إلى المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية في تنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
Es importante que la comunidad internacional movilice la asistencia financiera y técnica para ayudar a los países africanos a ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ برنامج العمل للأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Si bien somos conscientes del aporte que brindan distintos asociados, entre ellos el sistema de las Naciones Unidas, a los países africanos para aplicar la NEPAD, debemos señalar a la atención que la asistencia brindada hasta el momento no satisface las necesidades generales de África. | UN | وفي حين أننا ندرك الدعم الذي يقدمه مختلف الأطراف، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، يتعين علينا توجيه الانتباه إلى حقيقة أن المساعدات المقدمة حتى الآن أدنى من الاحتياجات العامة لأفريقيا. |
69. Otros participantes dijeron que el informe señalaba con acierto que los problemas ambientales debían tratarse como un problema de desarrollo y pidieron a la UNCTAD que ayudara a los países africanos a seguir las recomendaciones de política contenidas en el informe. | UN | 69 - وقال مشاركون آخرون إن التقرير كان صائباً في الإشارة إلى ضرورة معالجة المشاكل البيئية باعتبارها مشكلة تنمية، ودعوا الأونكتاد إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ التوصيات السياساتية الواردة في التقرير. |
48. Señala la función que sigue cumpliendo la Organización Internacional del Trabajo al prestar asistencia a los países de África para aplicar el Plan de Acción para la promoción del empleo y el alivio de la pobreza en África aprobado en la cumbre extraordinaria de la Unión Africana sobre el empleo y el alivio de la pobreza, celebrada en Uagadugú del 3 al 9 de septiembre de 2004; | UN | 48 - تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004()؛ |
Era importante que la UNCTAD ayudara a los países africanos a poner en práctica políticas industriales, tales como las sugeridas en el informe, para promover el desarrollo industrial en la región. | UN | وأُشير إلى أن من المهم أن يدعم الأونكتاد البلدان الأفريقية في تنفيذ السياسات الصناعية، بما فيها تلك السياسات المقترحة في التقرير، من أجل تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة. |
Por consiguiente, otro objetivo de este subprograma es apoyar a los países africanos a adoptar medidas a fin de fortalecer sus políticas demográficas. | UN | وهكذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر يتمثل في دعم البلدان اﻷفريقية في تنفيذ التدابير واﻹجراءات الرامية إلى تعزيز سياساتها السكانية. |
Se invitó al PNUFID a que prestara asistencia a los Estados de África en la ejecución del Plan de Acción sobre fiscalización del uso indebido y del tráfico ilícito de drogas en África que había de aprobar la Organización de la Unidad Africana en julio de 1996. | UN | وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى تقديم المساعدة الى الدول اﻷفريقية في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، التي من المقرر أن تعتمدها منظمة الوحدة اﻷفريقية في تموز/يوليه ١٩٩٦. |