El Nuevo Programa es un pacto de compromisos mutuos asumidos por los países africanos y la comunidad internacional. | UN | كان البرنامج الجديد بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Para los países africanos y la comunidad internacional es motivo de preocupación el aumento del número de los refugiados en África. | UN | وتُعرب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي عن قلقها بشأن زيادة عدد اللاجئين في أفريقيا. |
Por consiguiente, instamos a los Estados africanos y la comunidad internacional a que: | UN | ولذا ندعو الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى ما يلي: |
Asimismo debería tratar de integrar los esfuerzos de los países africanos y de la comunidad internacional en apoyo a la Nueva Alianza. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة. |
En el informe se exhorta a los gobiernos de los países de África y a la comunidad internacional a formar asociaciones eficaces en apoyo de las prioridades de desarrollo de África. | UN | ويهيب التقرير بحكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي أن تقيم شراكات فعالة لدعم أولويات أفريقيا الإنمائية. |
Deseo referirme ahora a la pregunta difícil de por qué algunos gobiernos de países de África y la comunidad internacional no han atendido los intereses de la población de África tan bien como podrían haberlo hecho. | UN | وأود الآن الحديث بخصوص السؤال الصعب المتصل بالأسباب التي حدت ببعض الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي إلى عدم خدمة مصالح شعوب أفريقيا على النحو الواجب. |
China está dispuesta a sumarse a los países africanos y a la comunidad internacional para seguir contribuyendo a la causa de la paz y el desarrollo de África. | UN | والصين على استعداد للانضمام إلى البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواصلة الإسهام في قضية السلام والتنمية في أفريقيا. |
Sin embargo, esa queja no debe ensombrecer el apoyo constante y activo a la Corte Penal Internacional por parte de los gobiernos africanos y la sociedad civil en todo el continente. | UN | ولا ينبغي أن تحجب هذه الشكوى الدعم المتسق والنشط للمحكمة الجنائية الدولية وسط الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني في أنحاء القارة. |
Por consiguiente, instamos a los Estados africanos y la comunidad internacional a que: | UN | ولذا ندعو الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى ما يلي: |
Además, incluye propuestas sobre la futura participación de las Naciones Unidas en la Nueva Alianza y termina haciendo algunas recomendaciones sobre el modo en que los países africanos y la comunidad internacional pueden mejorar la eficacia de sus actividades. | UN | كما أنه يقدم مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة، وينتهي بوضع بضع توصيات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي تعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Hay que cumplir los compromisos asumidos. El Nuevo Programa es un pacto de compromisos y responsabilidades mutuos asumidos por los países africanos y la comunidad internacional. | UN | 7 - لا بد من الوفاء بالالتزامات - كان البرنامج الجديدة بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة والمساءلة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Como dije anteriormente, la NEPAD se origina en la idea de una asociación genuina entre los países africanos y la comunidad internacional, que se base en una responsabilidad compartida y en el interés recíproco. | UN | وكما قلت، فإن المفهوم الضمني للشراكة الجديدة هو الشراكة الحقيقية والأصيلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، القائمة على المسؤولية المتقاسمة والمصلحة المتبادلة. |
Los países africanos y la comunidad internacional han de esforzarse más por comprender cómo se encauzan los recursos para las actividades concretas de prevención del paludismo y lucha contra la enfermedad. | UN | ويتعين على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة فهم تدفق الموارد للأنشطة الفعلية للوقاية من الملاريا ومكافحتها. |
Así y todo, los países africanos y la comunidad internacional deben perseverar y trabajar en conjunto para aprovechar el impulso incipiente al desarrollo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y hacer realidad su promesa. | UN | ومع ذلك، يجب على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بذل جهد دؤوب والعمل سوية للإسراع بالوتيرة الأولية للشراكة الجديدة وتحقيق أهدافها. |
De hecho, a pesar de los esfuerzos llevados a cabo por los países africanos y la comunidad internacional, el continente continúa dividido por los conflictos y las crisis políticas. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، لا تزال القارة منقسمة نتيجة للصراعات والأزمات السياسية. |
Asimismo debería tratar de integrar los esfuerzos de los países africanos y de la comunidad internacional en apoyo a la Nueva Alianza. | UN | كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة. |
Para aplicar efectivamente las recomendaciones del Secretario General hace falta una firme voluntad política por parte de los países africanos y de la comunidad internacional. | UN | 13 - يتطلب التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام إرادة سياسية قوية من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Se pide a los Gobiernos de África y a la comunidad mundial que atiendan urgentemente a la necesidad de asignar recursos sustanciales para la administración de regímenes de tratamiento más efectivos a quienes corren un mayor riesgo de contraer el paludismo. | UN | إن الحكومات الأفريقية والمجتمع العالمي مدعوة إلى أن تعالج بشكل عاجل ضرورة تخصيص موارد هامة لتقديم علاجات أكثر فعالية لمن هم أكثر عرضة لخطر الملاريا. |
12. Reconoce que las comunidades económicas regionales de África pueden desempeñar un papel fundamental en la aplicación de la Nueva Alianza y, a este respecto, alienta a los países de África y a la comunidad internacional a que proporcionen a las comunidades económicas regionales el apoyo necesario a fin de fortalecer su capacidad; | UN | 12 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعزيزا لقدرتها؛ |
El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 representa un acuerdo singular entre los Estados de África y la comunidad internacional, en el que ambas partes se comprometen a realizar esfuerzos concretos y ambiciosos con el fin de acelerar el proceso de desarrollo de África. | UN | ويمثل البرنامج اتفاقاً فريداً بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، مع التزام كلا الطرفين ببذل جهود محددة وبعيدة الأثر لتسريع عملية التنمية في أفريقيا. |
Hicieron un llamamiento a los países africanos y a la comunidad internacional para que brindaran a Guinea toda la asistencia necesaria para que pudiera atender debidamente a las necesidades humanitarias de los refugiados y de las personas desplazadas. | UN | ودعت البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إلى تقديم كل مساعدة ضرورية إلى غينيا لتمكينها من الوفاء على نحو كاف بالاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين. |
21) Vele por que los esfuerzos de promoción de los derechos humanos desplegados por los Estados africanos y la sociedad civil reciban un mayor reconocimiento del conjunto de la comunidad internacional. | UN | 21- السهر على أن تلقى جهود تعزيز حقوق الإنسان التي تبذلها الدول الأفريقية والمجتمع المدني صدى أفضل لدى المجتمع الدولي بأسره. |
Queremos que se nos deje en paz en nuestra decisión de llevar a cabo nuestras justas reformas y ejecutar nuestros planes, interactuando y cooperando con otros países de la región, el continente africano y la comunidad internacional. | UN | ونريد تركنا في سلام لكي ننفذ إصلاحاتنا العادلة وخططنا الإنمائية بتفاعل سلمي وتعاون مع بلدان أخرى في منطقتنا، والقارة الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Por lo tanto, para encarar estos desafíos se necesita una respuesta mucho mayor e integrada de los Gobiernos de África y de la comunidad internacional. | UN | ولذلك، فإن الاستجابة لجميع هذه التحديات تستدعي ردا متكاملا أقوى من جانب الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء. |
Por consiguiente, el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía insta a los Estados miembros de la OUA y a la comunidad internacional en general a persuadir al Gobierno de Eritrea a que ponga fin a su actitud intransigente y demuestre que está dispuesto a resolver el conflicto por medios pacíficos aceptando de inmediato y sin condiciones las recomendaciones de los mediadores. | UN | وتحـث حكومـة جمهوريـة إثيوبيـا الاتحاديـة الديمقراطيـة لذلـك الـدول اﻷعضـاء بمنظمـة الوحـدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بأكمله على العمل على إقناع حكومة إريتريا بوضع حد لموقفها المتعنت وأن تبدي استعدادها لتسوية النزاع بالوسائل السلمية بأن تقبل على الفور وبدون شروط توصيات الوسيطين. ــ ــ ــ ــ ــ |