"الأفريقي والأمم المتحدة المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana y las Naciones Unidas para
        
    • Africana y las Naciones Unidas sobre
        
    La Misión está encabezada por el Representante Especial conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, que presta asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana en la ejecución del mandato de la Misión. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة.
    En cuanto a la situación en el Sudán, a mi delegación le complace que se haya nombrado al Sr. Djibril Yipènè Bassolé, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, Mediador Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur. UN وفي ما يتعلق بالحالة في السودان، يرحب وفدي بتعيين السيد جبريل يبيني باسولي، وزير الخارجية السابق في بوركينا فاسو، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور.
    El 24 de julio, el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Ibrahim Gambari, informó al Consejo. UN وفي 24 تموز/يوليه استمع المجلس إلى إحاطة قدمها إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور.
    Tengo el honor de informarle de que, previa celebración de consultas, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Alpha Oumar Konaré, y yo hemos decidido nombrar al Sr. Rodolphe Adada, de la República del Congo, Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه بعد مشاورات بيني وبين رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، قررنا تسمية رودولف أدادا من جمهورية الكونغو ليكون الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور.
    :: Respecto a la financiación de las operaciones de paz de la Unión Africana, deseamos reafirmar la necesidad de poner en práctica las recomendaciones del grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre las modalidades de apoyo a las operaciones de la Unión Africana, publicadas en 2008, al tiempo que se generan más fuentes de financiación africanas. UN :: فيما يتعلق بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام، نود إعادة تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي، الصادرة عام 2008، مع العمل في الوقت ذاته على اجتذاب مزيد من التمويل من مصادر أفريقية.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó invitaciones al Sr. Rodolphe Adada, Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, y el Sr. John Holmes, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ووجه المجلس دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى رودولف أدادا، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، وإلى جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación al Presidente del grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas para examinar las modalidades de apoyo a las operaciones de la Unión Africana, Sr. Romano Prodi, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رومانو برودي، رئيس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي.
    Durante la ejecución de estas funciones, el Enviado Especial se coordinará estrechamente con el Representante Especial del Secretario General para Sudán del Sur, el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, el jefe de misión de la UNISFA y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación. UN ولأداء هذه المهام، يبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في جنوب السودان، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، ورئيس قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي.
    En las consultas oficiosas celebradas el 28 de abril, el Comité celebró un intercambio de opiniones con el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur sobre cuestiones relativas a la labor del Comité, en especial, sobre el cometido de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en la supervisión del embargo de armas. UN وأجرت اللجنة، أثناء مشاورات غير رسمية في 28 نيسان/أبريل، تبادلا للآراء مع الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور بشأن مسائل تتعلق بعمل اللجنة، ولا سيما دور العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في رصد الحظر على الأسلحة.
    Un hecho positivo fue la firma el 29 de junio de un acuerdo de paz en Zalingei entre las tribus nawaiba y misseriya, tras varias semanas de negociaciones que se habían iniciado el 3 de junio en presencia del Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur. UN 18 - وتمثلت إحدى التطورات الحميدة في التوقيع على اتفاق سلام، في 29 حزيران/يونيه، في زالنجي، عقب مفاوضات استمرت لعدة أسابيع بين قبيلتي النوايبة والمسيرية، وبدأت في 3 حزيران/يونيه في حضور الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور.
    En las consultas oficiosas celebradas el 24 de mayo de 2010, en la continuación de su diálogo con la UNAMID, el Comité se reunió con el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Ibrahim Gambari. UN 20 - وفي إطار مواصلة الحوار مع العملية المختلطة، اجتمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 24 أيار/مايو 2010، مع الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور السيد إبراهيم غمباري.
    El Presidente, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, invitó a participar en la sesión al Sr. Mohamed Ibn Chambas, Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur y Jefe de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN " ودعا الرئيس السيد محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Después del nombramiento de Ibrahim Gambari como Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, el 1 de enero de 2010, el Secretario General solicitó a su Jefe de Gabinete, Vijay Nambiar, que dirigiera las iniciativas de buenos oficios en Myanmar y dialogara con todas las partes interesadas de dentro y fuera del país con objeto de impulsar la ejecución del mandato. UN 3 - وبعد تعيين إبراهيم غمباري بوصفه الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور في 1 كانون الثاني/يناير 2010، طلب الأمين العام إلى فيجاي نامبيار، رئيس ديوانه، أن يقود جهود المساعي الحميدة المبذولة في ميانمار، وأن يشترك في العمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد وخارجها، وذلك من أجل النهوض بتنفيذ الولاية.
    Durante las consultas oficiosas del 24 de mayo, el Comité celebró un debate con el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, centrado en dos ámbitos principales, a saber, la supervisión del embargo de armas por la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID); y la cooperación con el Grupo de Expertos. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 24 أيار/مايو، أجرت اللجنة مناقشة مع الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، ركزت على مجالين رئيسيين هما رصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ والتعاون مع فريق الخبراء.
    En las consultas oficiosas celebradas el 18 de julio, el Sr. Mohamed ibn Chambas, Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Jefe de la UNAMID y Mediador Principal Conjunto, informó al Comité sobre la situación en Darfur, el deterioro de las condiciones de seguridad y los enfrentamientos tribales. UN 21 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 18 تموز/يوليه، قُدمت إلى اللجنة إحاطةٌ من الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بشأن الحالة في دارفور، وتدهور البيئة الأمنية، والاشتباكات بين القبائل.
    El 23 de octubre el Consejo de Seguridad escuchó en sesión pública una exposición informativa del Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur y Jefe de la UNAMID, Sr. Mohamed Ibn Chambas. El orador expresó su grave preocupación por la situación de seguridad en Darfur y por las amenazas a la UNAMID y al personal humanitario, situación que se complicó aún más por los conflictos entre las tribus. UN ١٤٠ - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور ورئيس العملية المختلطة، وأعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ إزاء الحالة الأمنية في دارفور والتهديدات التي يتعرض لها أفراد العملية المختلطة والعاملون في الأنشطة الإنسانية، وذكر أن الحالة ازدادت تعقيدا بسبب النزاعات بين القبائل.
    El 3 de abril el Consejo escuchó, en consultas, la presentación hecha por el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, quien informó a los miembros acerca de las actividades de la fuerza de apoyo rápido del Gobierno y de las milicias armadas, así como de los ataques perpetrados por los movimientos no signatarios contra las fuerzas gubernamentales. UN ١٧١ - وفي 3 نيسان/أبريل، استمع المجلس، في سياق مشاوراته، إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي أبلغ الأعضاء عن الأنشطة التي تضطلع بها قوة الدعم السريع الحكومية وجماعات الميليشيات المسلحة، وعن الهجمات التي تشنها الحركات غير الموقعة ضد القوات الحكومية.
    En su 210ª sesión, celebrada el 18 de marzo, en relación con el tema 8 del programa titulado " Otros asuntos " , el Presidente del grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre las modalidades para prestar apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz, Romano Prodi, hizo una exposición en el Comité. UN 11 - واستمعت اللجنة في جلستها 210، المعقودة في 18 آذار/مارس، في إطار البند 8 من جدول الأعمال، إلى إحاطة مقدمة من رومانو برودي، رئيس الفريق المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بالنظر في أساليب تقديم الدعم إلى عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    El titular proporcionaría apoyo administrativo para el personal encargado del seguimiento del informe del grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre las modalidades para prestar apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz (A/63/666-S/2008/813), de 31 de diciembre de 2008, y de los informes posteriores preparados dos veces al año. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بتقديم الدعم الإداري إلى الموظفين العاملين لمتابعة تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (A/63/666-S/2008/813)، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، والتقارير اللاحقة له التي تُعد مرتين سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus