"الأفريقي والأمم المتحدة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana y las Naciones Unidas para
        
    • Africana y las Naciones Unidas sobre
        
    • Africana y las Naciones Unidas relativo
        
    • Africana y las Naciones Unidas relativas al
        
    • Africana y las Naciones Unidas en
        
    • Africana y las Naciones Unidas respecto
        
    12. Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur UN الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور
    El Sr. Ahmad bin Abdullah A-Mahmoud, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de Qatar, y el Sr. Djibrill Bassolé, Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, han dado a conocer la siguiente declaración: UN أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي:
    17. Adjunto del Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Subsecretario General, UNAMID UN نائب الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، الأمين العام المساعد، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    El grupo conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre mantenimiento de la paz ha empezado a estudiar la manera en que la comunidad internacional puede apoyar las operaciones de paz en África. UN إن اللجنة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن حفظ السلام بدأت تستكشف الكيفية التي يُمكِّن بها للمجتمع الدولي من دعم عمليات السلام في أفريقيا.
    Comité Tripartito del Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN اجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Asimismo, preparó el terreno para las iniciativas conjuntas de la CEDEAO, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad en Guinea. UN ومهّد أيضا الأساس للجهود المشتركة بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح القطاع الأمني في غينيا.
    Recordará usted que durante los debates sobre el informe conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas relativo a la operación híbrida en Darfur (S/2004/307), señalé que la Unión Africana había solicitado algunas aclaraciones y revisiones adicionales del texto. UN ولعلكم تذكرون أنني أشرت، خلال مناقشة التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307)، إلى أن الاتحاد الأفريقي طلب بعض الإيضاحات الإضافية والتنقيحات للنص.
    En las consultas privadas que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo expresaron su acuerdo con las recomendaciones de la misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas relativas al fortalecimiento de la capacidad de la AMISOM, así como con las del Secretario General respecto de la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن موافقتهم على توصيات البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك توصيات الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    El Gobierno y los movimientos no signatarios emprenden negociaciones provechosas patrocinadas por el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para hallar una solución general del conflicto sobre la base del Documento de Doha UN دخول الحكومات والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات هادفة بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن تسوية شاملة للنزاع على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Apoyamos los esfuerzos del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Bassolé, para tratar de incorporar al proceso de negociaciones a un amplio conjunto de rebeldes de Darfur así como a los dirigentes de la sociedad civil. UN ونؤيد جهود كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية السياسية في دارفور، السيد باسولي، سعيا إلى إشراك مختلف جماعات المتمردين، فضلا عن قادة المجتمع المدني، في دارفور في عملية المفاوضات.
    El Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur sigue alentando al Movimiento de Liberación del Sudán-Abdul Wahid y al Movimiento por la Justicia y la Igualdad a que apoyen y participen en el proceso de paz de Doha. UN 30 - وما زال كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور يشجع حركة تحرير السودان/فصيل عبد الواحد وحركة العدل والمساواة على تأييد عملية سلام الدوحة والمشاركة فيها.
    El Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur celebró consultas con las partes en el conflicto y los representantes de la sociedad civil con miras a lograr un acuerdo general de paz. UN 43 - عقد كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور مشاورات مع أطراف النـزاع وممثلي المجتمع المدني بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    1.1.1 Negociaciones bajo el liderazgo del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur en colaboración con organizaciones internacionales y regionales, encaminadas a la conclusión de un acuerdo de paz inclusivo UN 1-1-1 إجراء مفاوضات بقيادة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل للجميع
    :: El Gobierno y los movimientos no signatarios emprenden negociaciones directas patrocinadas por el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur a fin de hallar una solución global y amplia del conflicto de Darfur en el marco del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN :: دخول الحكومة والحركات غير الموقعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، للتوصل إلى تسوية شاملة تضم جميع أطراف النزاع في دارفور، في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Las reuniones condujeron a la celebración de un acuerdo integral entre el Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre el módulo de apoyo en gran escala, al que ya me he referido ante esta augusta Asamblea; otro resultado fue el documento del Consenso de Trípoli sobre el arreglo político negociado del problema de Darfur. UN وقد تمخضت هذه الاجتماعات، كما أوضحت من قبل أمام مجلسكم الموقر، عن اتفاق تام بين السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن مجموعة الدعم القوي؛ وعن وثيقة توافق طرابلس المتعلقة بالتسوية السياسية لمشكلة دارفور.عن طريق التفاوض.
    La Secretaría también sigue cooperando con la Comisión de la Unión Africana en la esfera de la reforma del sector de la seguridad en el contexto de la asociación estratégica de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre esa cuestión. UN 20 - وتواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن في إطار الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Las directrices operacionales se aplicarán mediante una estructura integrada del cuartel general, incluida una división de apoyo a la misión dirigida por un director de administración de las Naciones Unidas, según lo previsto en el documento marco convenido de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida que se transmitió al Gobierno del Sudán el 6 de marzo de 2007. UN وسيجري تنفيذ الأوامر الميدانية من خلال هيكل رئاسي متكامل، يشمل شعبة لدعم البعثة يرأسها مدير شؤون إدارية تابع للأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة الإطارية المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة التي أرسلت إلى حكومة السودان في 6 آذار/مارس 2007.
    En su 79ª sesión, celebrada el 22 de junio de 2007, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana emitió un comunicado por el que autorizaba la operación híbrida, el que incluía elementos para un mandato basado en el informe conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación. UN وكان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أصدر بيانا في اجتماعه التاسع والسبعين في 22 حزيران/يونيه 2007 بالإذن بالقيام بالعملية المختلطة، وهو البيان الذي تضمَّن عناصر الولاية استنادا إلى التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن هذه العملية.
    Durante las consultas que sostuve con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana el 13 de julio en Nueva York, expresé mi satisfacción por el hecho de que el Gobierno del Sudán estaba de acuerdo con los planes de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida y señalé las grandes expectativas del Consejo de Seguridad de que el despliegue efectivo se produciría rápidamente. UN 53 - وأثناء المشاورات التي أجريتها مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي يوم 13 تموز/يوليه في نيويورك، رحبت بحقيقة أن حكومة السودان قد وافقت على الخطط المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة مشيرا إلى الآمال العريضة لمجلس الأمن في أن يجري انتشار فعلي على وجه السرعة.
    El Grupo tomó nota del informe final de la misión conjunta del grupo de expertos de la CEDEAO, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la defensa y la seguridad e invitó al Gobierno de Guinea a que adoptase las medidas necesarias para facilitar la aplicación del programa de reforma del sector de la seguridad. UN 13 - وأحاط الفريق علما بالتقرير النهائي لبعثة الخبراء المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الدفاع والأمن. ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    El informe conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas relativo a la UNAMID (S/2007/307/Rev.1) es un buen ejemplo de un caso en que ambas organizaciones propusieron un mandato y una estructura para una misión y dieron detalles sobre los distintos elementos de la operación propuesta y sus tareas específicas. UN 37 - وقدم تقرير عام 2007 المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة (S/2007/307/Rev.1) مثالا جيدا حيث عملت المنظمتان معا على اقتراح ولاية وهيكل للبعثة وقدمتا تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة ومهامها المحددة.
    En las consultas privadas que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su acuerdo con las recomendaciones de la misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas relativas al fortalecimiento de la capacidad de la AMISOM, así como con las del Secretario General respecto de la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN 27 - وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن موافقتهم على توصيات البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك توصيات الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    - Cooperación más estrecha entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en torno a los mecanismos de alerta temprana; UN - تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن آليات الإنذار المبكر؛
    Además, sería fundamental asegurar el acuerdo previo entre la Unión Africana y las Naciones Unidas respecto al ámbito de las actividades que se encuadrarían dentro de los parámetros del módulo de apoyo. UN 40 - إضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري كفالة وجود اتفاق مسبق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن نطاق الأنشطة التي ستندرج ضمن معايير مجموعة تدابير الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus