"الأفريقي والمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana y la comunidad internacional
        
    • Africana y a la comunidad internacional
        
    Sería realmente sorprendente que la Unión Africana y la comunidad internacional estuvieran completamente equivocadas y que Eritrea tuviera la razón. UN وسيكون من المدهش حقا إذا كان الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي مخطئين وأن إريتريا هي المُحقة.
    Por último, me gustaría volver a expresar mi reconocimiento a la CEDEAO, la Unión Africana y la comunidad internacional en general por mantener una posición firme y de principios. s UN وأخيرا، أود من جديد أن أعرب عن تقديري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بصفة عامة، لالتزامهم بموقف ثابت نابع من المبادئ.
    Mi Representante Especial intentó inculcar a las partes la importancia de respetar y aplicar el Acuerdo de Arusha, como habían previsto y acordado los signatarios, y que apoyaban la Iniciativa Regional, la Unión Africana y la comunidad internacional. UN وحاولت ممثلي الخاصة أن توضح للأطراف أهمية التقيد باتفاق أروشا وتنفيذه، على نحو ما اتفقت عليه الجهات الموقعة، بدعم من المبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي.
    Sin lugar a dudas, la situación en el Sudán planteaba problemas graves a la Unión Africana y a la comunidad internacional en el momento en que el informe se redactaba. UN شكل الوضع في السودان، دون شك، تحديات خطيرة للاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي وقت كتابة التقرير.
    Instamos a la Unión Africana y a la comunidad internacional a que redoblen sus esfuerzos para lograr una solución pronta y duradera a esos conflictos. UN إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات.
    El Gobierno Federal de Transición de Somalia es el producto de los esfuerzos realizados por los propios somalíes, con el apoyo de los países de la IGAD, la Unión Africana y la comunidad internacional. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية ثمرة لجهود الصوماليين أنفسهم، بدعم من بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي عموما.
    También menoscaban el Acuerdo de Paz de Darfur y desbaratan los ingentes esfuerzos desplegados por la Unión Africana y la comunidad internacional para alcanzar dicho Acuerdo. UN كما أن من شأنها تقويض اتفاق السلام بدارفور وتبديد الجهود العظيمة الذي بذلها الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي للتوصل إلى هذا الاتفاق.
    En ese sentido, la delegación de mi país valora debidamente los esfuerzos de los facilitadores sudafricanos y acoge con beneplácito la iniciativa regional de paz, así como el apoyo proporcionado a mi país por las Naciones Unidas, la Unión Africana y la comunidad internacional en general. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقدير وفدي الواجب لجهود الميسر من جنوب أفريقيا، وترحيبه بمبادرة السلام الإقليمية، وبالدعم المقدم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بشكل عام.
    Resulta adecuado y comprensible que la Unión Africana y la comunidad internacional en general hayan dado prioridad a la prevención y la lucha contra el genocidio. UN ومن المناسب والمفهوم أن الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي أوليا الأولوية على نطاق واسع لمنع وقوع الإبادة الجماعية ومكافحتها.
    - La SADC, la Unión Africana y la comunidad internacional en general deberían prestar su apoyo político, técnico, material y financiero al proceso de diálogo malgacho-malgache; UN ينبغي للجماعة والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بصفة أعم تقديم الدعم السياسي والفني والمادي والمالي لعملية الحوار فيما بين الملغاشيين؛
    Con el proyecto de resolución de hoy, que tengo el honor de presentar, se pretende promover el espíritu de cooperación entre la Unión Africana y la comunidad internacional en general, representada por las Naciones Unidas, con miras a la consecución ulterior de este objetivo. UN ومشروع قرار اليوم، الذي يشرفني أن أقدمه، يسعى إلى تعزيز روح التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل، ممثلا في الأمم المتحدة، باتجاه تعزيز تحقيق هذا الهدف.
    La independencia de Sudán del Sur y su entrada en la familia de las Naciones Unidas es el resultado de intensas negociaciones bajo la IGAD, salvaguardadas por la Unión Africana y la comunidad internacional. UN إن استقلال جنوب السودان وانضمامها إلى أسرة الأمم المتحدة كان نتيجة مفاوضات مكثفة في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، برعاية الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي.
    Este instó que prosiguieran los esfuerzos combinados del Consejo, la Unión Africana y la comunidad internacional para persuadir a las partes en el conflicto de Darfur a que llegaran a un arreglo político plenamente inclusivo. UN وحث وكيل الأمين العام على مواصلة الجهود المتضافرة التي يبذلها المجلس والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي من أجل إقناع الأطراف المعنية بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    El Consejo, la Unión Africana y la comunidad internacional debían seguir mancomunando sus esfuerzos a fin de persuadir a las partes interesadas para que acordaran un arreglo político plenamente inclusivo. UN ويُعدّ استمرار الجهود المتضافرة التي يبذلها المجلس والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ضرورياً من أجل إقناع الأطراف المعنية بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    5. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, asociados de la Unión Africana y la comunidad internacional en su conjunto, a que apoyen categóricamente los esfuerzos de los países de la región y la Unión Africana por establecer el orden constitucional en la República Centroafricana; UN 5 - يناشد جميع الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي دعم جهود بلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى إعادة النظام الدستوري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بقوة؛
    El Órgano Central hace un llamamiento urgente a los colaboradores de la Unión Africana y a la comunidad internacional en general para que aporten la asistencia financiera y logística necesaria para el rápido despliegue de la Misión Africana y la aplicación del acuerdo de cesación del fuego; UN ويوجه نداء عاجلا يدعو فيه شركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بأسره أن يقدموا المساعدة المالية والإمدادية اللازمة لتسريع نشر البعثة الأفريقية وتنفيذ وقف إطلاق النار؛
    La delegación fue recibida por manifestaciones de la población en que se criticaba a la Unión Africana y a la comunidad internacional por no reconocer los avances logrados en " Somalilandia " y recibió información de las autoridades sobre la determinación de " Somalilandia " de proteger su soberanía. UN وقوبل الوفد بمظاهرات عامة وجهت الانتقاد إلى الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي لعدم اعترافهما بالتقدم المحرز في ' ' صوماليلاند``. وأحاطت السلطات الوفد علما بتصميم ' ' صوماليلاند`` على حماية سيادتها.
    Respecto de Libia, el Gabón ha reconocido al Consejo Nacional de Transición y celebra el regreso de Libia a la Unión Africana y a la comunidad internacional en las Naciones Unidas. UN وفي ما يتعلق بليبيا، فقد اعترفت غابون بالمجلس الوطني الانتقالي وترحب بعودة ليبيا إلى الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي متمثلا في الأمم المتحدة.
    El Consejo felicita también a las organizaciones humanitarias que participan en las operaciones de socorro por la labor que realizan, e insta a los Estados miembros de la Unión Africana y a la comunidad internacional en su conjunto a prestar la asistencia necesaria a las poblaciones civiles afectadas; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    El Consejo felicita también a las organizaciones humanitarias que participan en las operaciones de socorro por la labor que realizan, e insta a los Estados miembros de la Unión Africana y a la comunidad internacional en su conjunto a prestar la asistencia necesaria a las poblaciones civiles afectadas; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    3. Hace un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana y a la comunidad internacional en su conjunto para que presten el apoyo financiero y logístico necesario con miras a desplegar la Misión africana. UN 3 - يناشد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي كافة، تقديم الدعم المالي واللوجيستي المطلوب من أجل نشر البعثة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus