"الأفريقي والمنظمات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana y las organizaciones regionales
        
    • Africana y de las organizaciones regionales
        
    La Unión Africana y las organizaciones regionales de África UN الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية
    Mi delegación también concuerda con la idea de que se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las organizaciones regionales y subregionales del continente. UN ويتفق وفد بلدي أيضاً مع المفهوم القائل بضرورة إقامة تعاونٍ أقوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في القارة.
    La delegación de Cabo Verde se suma a la declaración formulada por Nigeria en nombre de África y se felicita, al mismo tiempo, por la cooperación entablada con la Unión Africana y las organizaciones regionales africanas en diversas esferas. UN ويؤيد وفد الرأس الأخضر البيان الذي أدلت به نيجيريا باسم أفريقيا. ونرحب بالتعاون بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية في مجالات عديدة.
    El Secretario General ha dedicado mucho tiempo y muchos esfuerzos a estas cuestiones, en estrecha consulta y coordinación con la Unión Africana y las organizaciones regionales de África. UN وقد أنفق الأمين العام قدرا كبيرا من الوقت والجهد لهذه القضايا بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    El Gobierno de Noruega mantendrá y fortalecerá su apoyo a los esfuerzos destinados al establecimiento de la paz en África y al desarrollo de instituciones y capacidades encargadas de la prevención, administración y solución de conflictos, en el contexto de la Unión Africana y de las organizaciones regionales. UN وستقوم الحكومة النرويجية بمواصلة وتعزيز دعمها لجهود بناء السلام في أفريقيا، ولتطوير المؤسسات والقدرات اللازمة لمنع الصراع وإدارته وحله في إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية.
    La Unión Africana y las organizaciones regionales de África han logrado también avances importantes en el establecimiento de una fuerza de reserva africana, después de que los países del Grupo de los Ocho renovaran su compromiso de apoyar la labor de potenciación de la capacidad africana para realizar operaciones en apoyo de la paz. UN كما أحرز الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية تقدما ملموسا فيما يتعلق بإنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، إثر ما أبدته مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية من التزام مستمر بدعم الجهود المبذولة لتعزيز قدرة أفريقيا على الاضطلاع بعمليات دعم السلام.
    El Consejo debe estudiar la mejor manera de respaldar los esfuerzos en curso para establecer un mecanismo para la paz y la seguridad en África y debe trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana y las organizaciones regionales con miras a promover medios que favorezcan la cooperación. UN 29 - وينبغي للمجلس أن يبحث أفضل سبل دعم الجهود الجارية لبناء هيكل أمني أفريقي، وينبغي أن يتعاون عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية لتعزيز طرق ووسائل التعاون.
    En el continente africano, la Unión Africana y las organizaciones regionales como la Comunidad del África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) siguen sirviendo de componentes fundamentales en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى صعيد القارة الأفريقية، ما فتئ الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يواصلون العمل كلبنات بناء هامة في البحث عن السلام والأمن العالميين.
    8. Celebra los esfuerzos de los países africanos para gestionar y resolver los conflictos de la región, en particular su determinación de crear un Consejo de Paz y Seguridad en el marco de la Unión Africana, la mediación de entidades de África en varios conflictos y el empeño de la Unión Africana y las organizaciones regionales africanas en desarrollar su capacidad para llevar a cabo operaciones de apoyo a la paz; UN 8 - ترحب بجهود البلدان الأفريقية في إدارة الصراعات في المنطقة وحلها، لا سيما تصميمها على إنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، والوساطة الأفريقية في عدد من الصراعات، وجهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية الرامية إلى تعزيز قدراتها على الاضطلاع بعمليات دعم السلام؛
    Los intentos de los países africanos por controlar y resolver conflictos en su propia región y el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana son acontecimientos novedosos, como lo son la mediación africana en varios conflictos y los esfuerzos de la Unión Africana y las organizaciones regionales tendientes a desarrollar su capacidad de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونرى أن الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في إدارة وحل الصراعات في المنطقة التي تنتمي إليها، وإنشاء مجلس السلام والأمن في إطار الاتحاد الأفريقي تطورات تطرق آفاقا جديدة، شأنها شأن الوساطة الأفريقية في عدد من الصراعات، وكذلك جهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية لتطوير قدراتها في مجال عمليات دعم السلام.
    En efecto, como resultado de la experiencia de cruentas guerras civiles y otros conflictos violentos ocurridos en el continente africano, incluida nuestra propia subregión del África occidental, particularmente durante los años 1980 y 1990, la Unión Africana y las organizaciones regionales del continente resolvieron adoptar una postura más activa para prevenir los conflictos o adoptar medidas oportunas y decisivas cuando falle la prevención. UN وفي الواقع، ونتيجة لتجارب الحروب المدنية والصراعات الأخرى العنيفة التي وقعت في قارة أفريقيا، بما في ذلك في منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا، خاصة في الثمانينات والتسعينات، عقد الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية في القارة العزم على اتخاذ موقف يتسم بقدر أكبر من الاستجابة والفعالية لمنع نشوب الصراعات أو لاتخاذ الإجراءات الحاسمة والوقت المناسب عندما تفشل جهود المنع.
    Además, coordina las iniciativas en apoyo de las fuerzas de la Unión Africana y las organizaciones regionales en operaciones a las que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha recibido el mandato de asistir (conjunto de medidas de apoyo logístico o fondos fiduciarios). UN إضافة إلى ذلك، يقوم الفريق بتنسيق الجهود المبذولة لدعم قوات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية في العمليات التي كُلّفت فيها إدارة الدعم الميداني بتقديم المساعدة (مجموعة عناصر الدعم اللوجستي أو الصناديق الاستئمانية).
    Cabe señalar también la creación por la Unión Europea del Mecanismo Africano para la Paz, destinado a financiar las iniciativas de paz y las operaciones de mantenimiento de la paz de las organizaciones regionales africanas, lo cual es importante para aumentar la capacidad de prevención, gestión y solución de conflictos en África de la Unión Africana y las organizaciones regionales africanas. UN 90 - وأود أن أشير أيضا إلى قيام الاتحاد الأفريقي بإنشاء المرفق الأفريقي للسلام لتمويل الدعم المقدم للسلام وعمليات حفظ السلام التي تقوم بها منظمات إقليمية أفريقية. وهذا النوع من المبادرات مهم من أجل تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    Se señaló que en el subprograma 6 la estrategia debería incluir el importante papel del Centro Africano para las Cuestiones de Género y Desarrollo en la prestación de asistencia a la Unión Africana y las organizaciones regionales de África para aplicar la NEPAD, desarrollar sus respectivos marcos normativos en materia de género e incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas. UN 222- وأعرب عن رأي مفاده أنه في إطار البرنامج الفرعي 6، ينبغي أن تعبّر الاستراتيجية أيضا عن الدور الهام الذي يقوم به المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية في مساعدة الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية في مجال تنفيذ الشراكة، ووضع إطاراتها المتعلقة بالسياسة الجنسانية، وتعميم مراعاة البُعد الجنساني في سياساتها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus