Esta última cumbre fue presidida conjuntamente por las Naciones Unidas, la Unión Africana y la IGAD. | UN | وشارك في رئاسة مؤتمر قمة أديس أبابا كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Por tanto, expresaron la determinación del Movimiento de apoyar al Sudán, así como a la Unión Africana y la IGAD en su empeño de mantener y fortalecer la paz en ese país, e instaron a la comunidad internacional a proceder de igual manera. | UN | وأعرب الوزراء عن تصميم حركة عدم الانحياز، بالتالي، على دعم السودان وكذلك الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جهود هؤلاء لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلب الوزراء إلى المجتمع الدولي أن يفعل مثل ذلك. |
En segundo lugar, la misión de apoyo a la paz en Somalia de la IGAD debería desplegarse con arreglo al mandato de la Unión Africana y la IGAD. | UN | ثانياً، ينبغي أن يعمل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على نشر بعثة دعم السلام في الصومال التابعة لهذه الهيئة. |
Por tanto, expresaron la determinación del Movimiento de apoyar al Sudán, así como a la Unión Africana y la IGAD en su empeño de mantener y fortalecer la paz en ese país, e instaron a la comunidad internacional a proceder de igual manera. | UN | لذا، أعربوا عن تصميم حركة عدم الانحياز على دعم السودان والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في ما تبذله هذه الجهات من جهود لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يحذو حذوها. |
Después la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) han expresado su apoyo a la operación de seguridad de Kenya. | UN | وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية. |
Abogó también por una estrecha colaboración entre el Consejo y la Unión Africana y la IGAD por lo que respecta a dichas medidas, incluidos su oportunidad y alcance. | UN | ودعا أيضا إلى التعاون الوثيق بين المجلس والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بهذه التدابير، بما في ذلك توقيتها ونطاقها. |
La segunda era la inclusión de contingentes de los Estados de primera línea (Djibouti, Etiopía y Kenya) en una futura misión de la Unión Africana y la (IGAD) en apoyo de la paz en Somalia. | UN | أما الثانية فتتمثل في مسألة ضم قوات من دول خط المواجهة (إثيوبيا وجيبوتي وكينيا) إلى بعثة مقبلة لدعم السلام في الصومال يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Por tanto, expresaron la determinación del Movimiento de apoyar al Sudán, así como a la Unión Africana y la IGAD en su empeño de mantener y fortalecer la paz en ese país, e instaron a la comunidad internacional a proceder de igual manera. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تصميم حركة عدم الانحياز، بالتالي، على دعم السودان وكذلك الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جهود هؤلاء لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلب رؤساء الدول والحكومات إلى المجتمع الدولي أن يفعل مثل ذلك. |
:: 6 reuniones de coordinación con la Unión Africana y la IGAD sobre la aplicación del memorando de entendimiento sobre el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en Somalia, firmado entre la Unión Africana, la IGAD y la UNPOS el 28 de abril de 2010 | UN | :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمكتب السياسي حول صون السلام والأمن والاستقرار في الصومال، الموقعة في 28 نيسان/أبريل 2010 |
Reconozco el papel decisivo que desempeñan la Unión Africana y la IGAD en el apoyo al proceso de paz de Somalia. | UN | 80 - وأُقر بالدور الحاسم الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في دعم عملية السلام في الصومال. |
La UNPOS, la Unión Africana y la IGAD han elaborado una estrategia regional conjunta para abordar los problemas políticos, humanitarios y de seguridad de Somalia. | UN | 62 - وقد أعد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية استراتيجية إقليمية مشتركة تتناول التحديات السياسية والأمنية والإنسانية التي تواجه الصومال. |
Las Naciones Unidas trabajan en estrecha colaboración con sus homólogos de la Unión Africana y la IGAD en relación con todos los aspectos de su labor en Somalia. | UN | 81 - تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع نظرائها في الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) في جميع جوانب عملها في الصومال. |
Las Naciones Unidas siguieron trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la IGAD en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 80 - لا تزال الأمم المتحدة تعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لدعم عملية السلام في الصومال. |
Las Naciones Unidas también colaboraron estrechamente con la Unión Africana y la IGAD durante su proceso de examen estratégico para coordinar mejor los criterios de las organizaciones después de la transición. | UN | وعملت الأمم المتحدة أيضا عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خلال عملية الاستعراض الاستراتيجي التي أجرتها من أجل تحسين تنسيق النهج التي تتبعها المنظمات في المرحلة التي تلي المرحلة الانتقالية. |
El Gobierno Federal de Transición está plenamente acreditado ante las Naciones Unidas, la Unión Africana y la IGAD y la presidencia del Consejo de Seguridad ha expresado ese reconocimiento mediante sus distintos comunicados, como la declaración del Presidente de 13 de julio. | UN | بل الواقع أن الحكومة الاتحادية الانتقالية معتمدة كلية لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. ورئاسة مجلس الأمن أفصحت عن هذا الاعتراف من خلال مختلف مراسلاتها، بما في ذلك البيان الرئاسي المؤرخ 13 تموز/يوليه. |
Mi Representante Especial tiene la intención de proseguir los contactos con la Unión Africana y la IGAD a fin de proporcionar al Consejo toda la información pertinente sobre la aplicación del mandato de la IGASOM, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1725 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | ويعتزم ممثلي الخاص إجراء مزيد من الاتصالات مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتزويد المجلس بكل ما هو مهم من معلومات تتصل بتنفيذ ولاية البعثة، وفقا للقرار 1725 (2006). |
En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluya la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recuerda que espera que la Unión Africana y la IGAD formulen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que esté en concordancia con el plan nacional de seguridad y estabilización. | UN | وإذا ما اشتملت خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، فإن المجلس يكرر أنه يتوقع من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يضعا خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام للآراء داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار. |
Celebro la decisión del Consejo de Seguridad de 22 de diciembre de aprobar un aumento de la dotación de la AMISOM de 8.000 efectivos a 12.000 efectivos, según lo solicitado por la Unión Africana y la IGAD. | UN | وإني أرحب باتخاذ مجلس الأمن في 22 كانون الأول/ديسمبر قرارا بالموافقة على زيادة قوام بعثة الاتحاد الأفريقي من 000 8 جندي إلى 000 12 جندي وفق ما طلبه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
El Alto Representante de la Unión Africana insistió en las cuestiones ya planteadas y señaló que las Naciones Unidas, la Unión Africana y la IGAD coincidían plenamente en cuanto a la necesidad de aprovechar plenamente el impulso positivo en Somalia. | UN | 47 - ودعم الممثل السامي للاتحاد الأفريقي النقاط التي أثيرت، مشيراً إلى أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية متفقون جميعاً على ضرورة الاستفادة الكاملة من الزخم الإيجابي في الصومال. |
La Unión Africana y la IGAD también han hecho grandes esfuerzos para reconciliar a los somalíes, y la CEDEAO y la Unión Africana están trabajando en estrecha colaboración con las Naciones Unidas para consolidar la paz en Côte d ' Ivoire y Liberia. | UN | 36 - ويبذل أيضا الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) جهودا حثيثة من أجل المصالحة بين الصوماليين، وفي الوقت نفسه تعمل الجماعة الاقتصادية لدول غــرب أفريقيا والاتحاد الأفريقــي على نحــو وثيق مع الأمم المتحدة بغية تعزيز السلام في كوت ديفوار وليبريا. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |