Ello requeriría un acuerdo entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad para que la misión pasase a quedar a cargo de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب ذلك اتفاقا بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بشأن انتقال البعثة إلى إشراف الأمم المتحدة. |
Ello requeriría un acuerdo entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad para que la misión quedase a cargo de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب ذلك إبرام اتفاق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن لكي تنتقل البعثة إلى الأمم المتحدة. |
En la reunión también se examinaron modos de ejercer mayor presión sobre los grupos armados extranjeros y medidas que podrían adoptar a este respecto los Estados participantes, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | كما ناقش الاجتماع سُبل ووسائل زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية والخطوات التي يتعين على الدول المشاركة والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اتخاذها في هذا الصدد. |
La Cumbre insta a la Unión Africana y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a respaldar esta decisión y recomienda que se apliquen al respecto todos los protocolos, convenciones y convenios de este último sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وناشد مؤتمر القمة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة دعم هذا القرار، وأوصى بأن تطبق في هذا الصدد جميع بروتوكولات واتفاقيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Las recomendaciones de ese grupo han recibido el apoyo de la Unión Africana y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد حظيت توصيات الفريق بتأييد الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
En ese sentido, señaló que la coordinación entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas era esencial para fortalecer la paz en África. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا. |
La misión de evaluación acordó recomendar que se adoptara un plan unificado para llevar a cabo la transición hacia una operación de las Naciones Unidas, de conformidad con las decisiones de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
La reunión era simplemente una reunión de seguimiento y en modo alguno tenía por objeto reemplazar las reuniones previstas de la CEDEAO, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | وبهذا، فإن اجتماع المتابعة لم يكن مقصودا منه أن يحل محل الاجتماعات المرتقبة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
Al respecto, reconocemos los esfuerzos incansables de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad, que finalmente lograron que el Gobierno del Sudán y las facciones beligerantes de Darfur reanudaran el diálogo. | UN | وهنا، نشيد بالجهود الدؤوبة المشتركة للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي استطاعت أخيرا أن تعيد السودان والفصائل المتحاربة إلى استئناف الحوار. |
Por último, los dos órganos alentaron consultas estrechas entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cuando se preparasen decisiones sobre cuestiones que afectaran a la paz y la seguridad en África. | UN | وأخيرا، شجعت الهيئتان على إجراء مشاورات وثيقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عندما يجرى إعداد قرارات تتعلق بمسائل تؤثر في السلام والأمن في أفريقيا. |
Durante sus visitas a Etiopía, el Consejo celebró reuniones con los dirigentes de la Comisión de la Unión Africana y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, respectivamente. | UN | وعقد المجلس، أثناء زيارته إلى إثيوبيا، اجتماعات مع قيادة مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على التوالي. |
Los resultados anunciados por la CEI y certificados por las Naciones Unidas fueron aprobados después por la CEDEAO, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | إن النتائج التي أعلنت عنها لجنة الانتخابات المستقلة وصدقت عليها الأمم المتحدة قد صادقت عليها بعد ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
También se opinó que era importante que existieran buenas relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y que había que reforzar más la relación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
Las dos organizaciones elaboraron conjuntamente el concepto estratégico para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) a principios de 2012, posteriormente respaldada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | واشتركت المنظمتان في إعداد المفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في أوائل عام 2012، الذي حظي فيما بعد بتأييد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
También se opinó que era importante que existieran buenas relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y que había que reforzar más la relación entre la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | ورُئي أن من الأهمية بمكان إقامة علاقات عمل جيدة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأن من اللازم زيادة تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
Además, los Jefes de Estado condenaron el ataque al campamento de refugiados de Gatumba, declararon que las FNL eran una organización terrorista y pidieron a la Unión Africana y al Consejo de Seguridad que respaldaran esa decisión. | UN | وأدان رؤساء الدول الهجوم على مخيم غاتمبا للاجئين، وأعلنوا اعتبار قوات التحرير الوطنية منظمة إرهابية وطالبوا الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بتأييد هذا القرار. |
Una vez concluido, este plan se presentará al Consejo Ejecutivo de la Unión Africana y al Consejo de la Liga de los Estados Árabes para que elaboren el plan de desarrollo propuesto. | UN | وتعرض هذه الخطة بعد الانتهاء من إعدادها على كل من المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي ومجلس جامعة الدول العربية لإعداد التطوير المقترح. |
Además, los Ministros convinieron en informar colectivamente a la Comisión de la Unión Africana y al Consejo de Seguridad sobre la situación del proceso de reconciliación nacional somalí antes de que terminara la tercera fase de la Conferencia. | UN | 14 - إلى ذلك، اتفق الوزراء على القيام، كمجموعة، على إطلاع اللجنة التابعة للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن على حالة عملية المصالحة الوطنية الصومالية، وذلك قبل نهاية مرحلة المؤتمر الثالثة. |
Presentación de informes semanales a la Sede de las Naciones Unidas sobre la labor de la Comisión de la Unión Africana y del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | تقديم تقارير أسبوعية إلى مقر الأمم المتحدة بشأن أعمال مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
La operación híbrida precisará un mandato aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 53 - ستقتضي العملية المختلطة تكليفها بولاية يقرها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El Parlamento Panafricano y el Consejo de Paz y Seguridad son parte de la infraestructura que apoya la paz y la seguridad. | UN | إن البرلمان الأفريقي ومجلس السلام والأمن هما جزء من الهياكل الأساسية الداعمة للسلم والأمن. |
Encomiamos los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente a la inestabilidad en África mediante la colaboración y la coordinación con la Unión Africana y su Consejo de Paz y Seguridad. | UN | 30 - ونشيد بجهود المجتمع الدولي المبذولة لمعالجة عدم الاستقرار في أفريقيا بمشاركة الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع له وبتنسيق منهما. |