"الأفغانية المؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Provisional Afgana
        
    • Provisional del Afganistán
        
    • Interina Afgana
        
    • provisional de
        
    • la Autoridad Provisional
        
    Celebrando la firma de la Declaración sobre los derechos fundamentales de la mujer afgana por el Presidente de la Autoridad Provisional Afgana, UN وإذ يرحب بتوقيع رئيس السلطة الأفغانية المؤقتة على إعلان الحقوق الأساسية للمرأة الأفغانية،
    Decreto Nº 297 del Presidente de la Administración Provisional Afgana sobre el regreso de los refugiados en condiciones de dignidad. UN المرسوم رقم 297 لرئيس الإدارة الأفغانية المؤقتة بشأن عودة اللاجئين بكرامة.
    La Fuerza internacional de asistencia para la seguridad ayudará a la administración Provisional Afgana a mantener la seguridad en Kabul y las zonas circundantes. UN أما القوة الدولية للمساعدة الأمنية فستقدم المساعدة للإدارة الأفغانية المؤقتة في المحافظة على الأمن بالنسبة لكابل والمناطق المحيطة بها.
    Donante: Fondo para la Autoridad Provisional del Afganistán UN الجهة المانحة: صندوق الأمم المتحدة للسلطة الأفغانية المؤقتة
    Se establecerá un órgano mixto de coordinación con representantes del Mando Central de los Estados Unidos, la administración Provisional Afgana y la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad a fin de ocuparse de las cuestiones operacionales. UN وسيتم إنشاء هيئة تنسيق مشتركة تضم ممثلين من القيادة المركزية الأمريكية والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتتولى معالجة المسائل التنفيذية.
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana establecida por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana establecida por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    4. Insta a la Autoridad Provisional Afgana y a la futura Autoridad de Transición Afgana a: UN 4 - يحث السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطة الأفغانية الانتقالية المستقبلية على:
    El órgano de coordinación conjunto establecido con representantes del Comando Central de los Estados Unidos, la Administración Provisional Afgana y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad para abordar las cuestiones operacionales se mantendrá como hasta ahora. UN وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية.
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    - Subcuenta: Fondo para la Autoridad Provisional Afgana UN - حساب فرعي - صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة
    Entrada en funcionamiento inmediata de la Autoridad Provisional Afgana. UN 14 - التفعيل الفوري للسلطة الأفغانية المؤقتة.
    La primera etapa concluyó con el establecimiento de la Autoridad Provisional Afgana el 22 de diciembre de 2001 bajo la presidencia de Hamid Karzai. UN 3 - وتمت الخطوة الأولى بإنشاء السلطة الأفغانية المؤقتة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 برئاسة حامد كرزاي.
    Hace 10 años, el Afganistán se encontraba en una etapa decisiva cuando el Consejo de Seguridad autorizó la creación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) para ayudar a la entonces Autoridad Provisional Afgana. UN قبل عشر سنوات كانت أفغانستان قد وصلت إلى نقطة تحول هامة عندما أذن مجلس الأمن بإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمساندة السلطة الأفغانية المؤقتة.
    A principios de este año, la Administración Provisional del Afganistán encomendó a la UNESCO la coordinación de todas las actividades internacionales encaminadas a salvaguardar el patrimonio cultural del país. UN وفي مطلع هذه السنة، عهدت الإدارة الأفغانية المؤقتة لليونسكو بدور تنسيق جميع الجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على تراث أفغانستان الثقافي.
    :: Elaboración y puesta en marcha, junto con la Comisión Electoral Provisional del Afganistán de planes, procedimientos y programas de capacitación nacionales y regionales y de un programa de información pública y educación cívica sobre las elecciones, y preparación de los formularios necesarios UN :: وضع وتنفيذ خطط انتخابية وطنية وإقليمية، بالإضافة إلى الإجراءات والاستمارات وبرامج التدريب وبرنامج يتعلق بالانتخابات والإعلان والتربية المدنية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة
    Según este decreto, en el marco del Órgano de Gestión Electoral, integrado por seis miembros de la Comisión Electoral Provisional del Afganistán y cinco expertos electorales de las Naciones Unidas, debe establecerse una secretaría de la Comisión, dirigida por un administrador afgano. UN وينشئ المرسوم أمانة انتخابية برئاسة مدير أفغاني، في إطار الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، التي تضم ستة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة وخمسة خبراء انتخابيين من الأمم المتحدة.
    Asistencia y asesoramiento al Gobierno sobre la campaña de información relativa a la estrategia provisional de desarrollo nacional y los objetivos de desarrollo del Milenio en el Afganistán UN مساعدة ونصح الحكومة بشأن الحملة الإعلامية لاستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بأفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus