"الأفغانية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afganas competentes
        
    • competentes del Afganistán
        
    • afganas pertinentes
        
    • afganos competentes
        
    • afganas interesadas
        
    • afganas involucradas
        
    En consecuencia, la Fuerza concentra su atención en la estrecha cooperación y coordinación con las autoridades afganas competentes, por una parte, y con los protagonistas pertinentes de la comunidad internacional, por la otra. UN وبالتالي فإن القوة الدولية تركز اهتمامها على التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية المعنية من جهة، ومع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المجتمع الدولي من جهة أخرى.
    La gestión del espacio aéreo y el transporte del Afganistán se ejercerá por conducto de las autoridades afganas competentes. UN وتتولى السلطات الأفغانية المعنية إدارة المجال الجوي والنقل في أفغانستان.
    La coordinación de las medidas de seguridad y el intercambio de inteligencia, tanto entre las propias autoridades afganas competentes como entre las entidades de seguridad y la Fuerza han mejorado notablemente. UN وتحسن بشكل ملحوظ التنسيق الأمني وتبادل الاستخبارات بين كل من السلطات الأفغانية المعنية نفسها وبين الكيانات الأمنية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    30. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otros agentes ejecuten plenamente el Programa de Justicia Nacional, de forma secuenciada y coordinada y con puntualidad a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; UN 30 - يكرر تأكيد أهمية قيام جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى بتنفيذ برنامج العدالة الوطنية بصورة كاملة متتالية منسقة وفي الوقت المناسب من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية ووضع حد للإفلات من العقاب والمساهمة في ترسيخ سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa Prioritario Nacional sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; UN 38 - يكرر التأكيد على أهمية إنجاز جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالقانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والإسهام في تأكيد سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    Con ese fin se había establecido un comité directivo interministerial formado por representantes de otros ministerios afganos competentes y de la sociedad civil. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئت لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للوزارات الأفغانية المعنية والمجتمع المدني.
    Como se pide en el proyecto de resolución, la Misión Especial continuará tratando de facilitar la reconciliación nacional y la reconstrucción en el Afganistán, en particular mediando entre las partes afganas interesadas para lograr una cesación del fuego inmediata y duradera y el inicio de un proceso de negociación que conduzca a la formación de un gobierno de transición de unidad nacional plenamente representativo y de base amplia. UN وفي هذا الصدد، وعلى نحو ما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان وخاصة من خلال التوسط فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وبلورة عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    Cuarto, el grupo de contacto, en consulta con las partes afganas involucradas, debería examinar los diversos programas propuestos para llevar la paz al Afganistán. UN رابعا، يدرس فريق الاتصال البرامج المختلفة المقترحة لتحقيق السلم في أفغانستان بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية.
    El Comité espera seguir intensificando su cooperación con el Gobierno del Afganistán y alienta a las autoridades afganas competentes a que sigan presentando nuevas solicitudes de inclusión y supresión de nombres de la Lista. UN وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعزيز التعاون مع حكومة أفغانستان وتشجع السلطات الأفغانية المعنية على مواصلة تقديم طلبات جديدة بإدراج أسماء في القائمة ورفع أسماء منها.
    En virtud de la ley se pondrá en marcha un nuevo comité de coordinación de alto nivel integrado por el Ministerio del Interior, el Ministerio de Economía, la Dirección Nacional de Seguridad, el Da Afghanistan Bank y otras autoridades afganas competentes. UN وسينشئ القانون لجنة تنسيق جديدة رفيعة المستوى تتألف من وزارة الداخلية، ووزارة الاقتصاد، ومديرية الأمن الوطنية، ومصرف دا أفغانستان، وغيرها من السلطات الأفغانية المعنية.
    Previa solicitud, las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN permitirán el acceso de las autoridades afganas competentes a toda instalación o zona convenida de uso exclusivo de las Fuerzas de la OTAN. UN وعند الطلب، تتيح سلطات قوات الناتو للسلطات الأفغانية المعنية إمكانية الدخول إلى أي منشأة أو منطقة متّفق عليها، موفرة للاستعمال الحصري لقوات الناتو.
    Las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN notificarán y consultarán de inmediato a las autoridades afganas competentes por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán cuando en las instalaciones o zonas convenidas se descubran emplazamientos o artefactos que constituyan patrimonio histórico y cultural. UN وعند اكتشاف مواقع أو قطع ذات قيمة تراثية تاريخية وثقافية، تُخطر قوات الناتو على الفور السلطات الأفغانية المعنية وتتشاور معها من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN adoptarán las medidas apropiadas para expulsar con celeridad a esas personas del Afganistán a petición de las autoridades afganas competentes. UN وتتخذ سلطات قوات الناتو التدابير الملائمة لإبعاد هؤلاء الأشخاص من أفغانستان على وجه السرعة لدى تلقي طلب من السلطات الأفغانية المعنية.
    El propósito de la Fuerza es continuar participando activamente en los comités y grupos de trabajo pertinentes a fin de contribuir mediante su asesoramiento y asistencia a las autoridades afganas competentes, en la mayor medida posible y dentro del límite de sus posibilidades, a impulsar la seguridad y el desarrollo del aeropuerto internacional de Kabul. UN ويتمثل هدف القوة الدولية في مواصلة مشاركتها بنشاط في الفرق العاملة واللجن، والمساهمة بتقديم المشورة والمساعدة للسلطات الأفغانية المعنية إلى أقصى حد ممكن وفي حدود وسائلها الكفيلة بتعزيز الأمن والسلامة والتطور في مطار كابل الدولي.
    Para avanzar en este ámbito se requieren voluntad política y fondos para crear instituciones nacionales y subnacionales, entre otros, en el sector de la justicia; compromiso para luchar contra la corrupción y hacer respetar el estado de derecho; y capacidad en las instituciones afganas competentes para organizar elecciones. UN تشتمل شروط إحراز التقدم على الإرادة السياسية وتوافر التمويل من أجل بناء مؤسسات وطنية ودون وطنية، بما في ذلك في إطار قطاع العدل؛ والالتزام بمكافحة الفساد وإنفاذ سيادة القانون؛ وقدرة المؤسسات الأفغانية المعنية على تنظيم الانتخابات.
    38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa Prioritario Nacional sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; UN 38 - يكرر التأكيد على أهمية إنجاز جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالقانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والإسهام في تأكيد سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa Prioritario Nacional sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; UN 38 - يكرر التأكيد على أهمية إنجاز جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بالقانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، والقضاء على الإفلات من العقاب، والإسهام في تأكيد سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    38. Reitera la importancia de que todas las instituciones competentes del Afganistán y otras entidades ejecuten plenamente el Programa Nacional Prioritario sobre Ley y Justicia para Todos, a fin de acelerar el establecimiento de un sistema de administración de justicia imparcial y transparente, poner fin a la impunidad y contribuir al afianzamiento del estado de derecho en todo el país; UN 38 - يكرر تأكيد أهمية أن تنفذ جميع المؤسسات الأفغانية المعنية والجهات الفاعلة الأخرى للبرنامج الوطني ذي الأولوية لإرساء القانون والعدالة للجميع من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية ووضع حد للإفلات من العقاب والإسهام في ترسيخ سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    Cuando se emitan esas órdenes, las Fuerzas de la OTAN y las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN tomarán en consideración las opiniones de los funcionarios afganos competentes en relación con los lugares adecuados para la tenencia de armas, incluidas consideraciones de seguridad pública. UN وعند إصدار هذه الأوامر، تراعي قوات الناتو وسلطات قوات الناتو آراء السلطات الأفغانية المعنية بشأن الأماكن الملائمة لتواجد الأسلحة، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالسلامة العامة.
    Desde entonces el Departamento de Asuntos Políticos ha estado en contacto con las partes afganas involucradas a fin de avanzar en la puesta en práctica de esta idea. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت إدارة الشؤون السياسية على اتصال بكل اﻷطراف اﻷفغانية المعنية بغية تطوير هذا المفهوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus