Programa Afgano de Paz y Reintegración | UN | البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج |
Los progresos sostenidos en la ejecución del Programa Afgano de Paz y Reintegración ayudaron a miles de combatientes a abandonar la lucha para reintegrarse en la sociedad afgana. | UN | والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني. |
Pese a todo, los países donantes han renovado su compromiso de apoyar el Programa Afgano de Paz y Reintegración, que es decisivo para una transición pacífica en el Afganistán. | UN | غير أن البلدان المانحة، وبالرغم من هذه الأحداث جددت التزامها بدعم البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج الذي يمثل أداة حاسمة للانتقال السلمي في أفغانستان. |
:: El Programa Afgano de Paz y Reintegración siguió tratando de alentar a los combatientes de menor rango a la reconciliación por conducto de los consejos provinciales de paz y las autoridades locales. | UN | :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح. |
Exhortamos a que se ponga en marcha rápidamente el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán utilizando de manera efectiva este Fondo. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق. |
El Programa Afgano de Paz y Reintegración continúa avanzando. | UN | 32 - ويواصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج إحراز تقدم. |
El Programa Afgano de Paz y Reintegración sigue constituyendo una parte importante de la campaña contra la insurgencia, ya que ofrece a los insurgentes la opción de abandonar los combates e incorporarse pacíficamente a la sociedad. | UN | 40 - وما زال البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جزءاً رئيسياً من حملة مكافحة المتمردين، نظراً إلى أنه يواصل تقديم خيار للمتمردين بوقف القتال والعودة إلى كنف المجتمع بصورة سلمية. |
A finales de enero, el programa Afgano de Paz y Reintegración había reintegrado oficialmente a un total de 3.028 insurgentes. Eso supone la adición de unas 300 personas nuevas desde el trimestre anterior. | UN | وبنهاية شهر كانون الثاني/يناير، كان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد استكمل رسميا إعادة إدماج 028 3 متمردا، مسجلا بذلك زيادة بنحو 300 شخص أعيد إدماجهم في المجتمع مقارنة بربع السنة السابق. |
A pesar de que un número considerable de insurgentes afganos (cerca de 1.000) ingresaron al programa Afgano de Paz y Reintegración durante el período que nos ocupa, la reintegración aún no ha tenido un efecto decisivo en el Afganistán. | UN | 31 - ورغم انضمام عدد لا يستهان به من المتمردين (000 1 شخص تقريبا) إلى البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج في الفترة المشمولة بالتقرير، فإن عملية إعادة الإدماج لم تترك بعد بصمة حاسمة في أفغانستان. |
La creación de la Dependencia de Análisis de Políticas, bajo la dirección del Representante Especial Adjunto del Secretario General (componente II), que se centra en los análisis a largo plazo, ha permitido a la División de Asuntos Políticos aprovechar los recursos existentes para cuestiones vinculadas a las actividades en curso, como el proceso electoral y la aplicación del Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | وسمح إنشاء وحدة لتحليل السياسيات يوجهها نائب الممثل الخاص للأمين العام (الدعامة الثانية)، وتركز على التحليلات الطويلة المدى، التي تجريها شعبة الشؤون السياسية بالاستفادة من الموارد المتاحة لقضاء مسائل مرتبطة بالتطورات الجارية كالعملية الانتخابية وتنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
Se establecieron 23 estrategias y programas de prioridad nacional, incluidos la política nacional de seguridad y el programa de Paz y Reintegración del Afganistán. | UN | وتم تحديد 23 استراتيجية وبرنامجا ذات أولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك السياسة الأمنية الوطنية والبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
En el primer semestre de 2011 el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán tomó cierto impulso, pero se expresaron reservas por falta de transparencia y representación no inclusiva -- en particular de la sociedad civil -- , así como de mecanismos de rendición de cuentas en el marco del Programa. | UN | وكان البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد اكتسب قدراً من الزخم في النصف الأول من عام 2011، ولكن شواغل أثيرت بشأن عدم الشفافية والتمثيل غير الجامع، لا سيما للمجتمع المدني، وعدم وجود آليات للمساءلة في إطار عمل هذا البرنامج. |
34. Los esfuerzos de paz y reintegración realizados por el Gobierno del Afganistán, incluidos los del Alto Consejo de la Paz en el marco del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán, cobraron cierto impulso durante el primer semestre del año. | UN | 34- وشهد النصف الأول من العام بعض الزخم لجهود تحقيق السلام وإعادة الإدماج التي تبذلها حكومة أفغانستان، بما في ذلك جهود المجلس الأعلى للسلام في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |