"الأفكار التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ideas que
        
    • las ideas
        
    • idea que
        
    • los pensamientos que
        
    • las reflexiones que
        
    • ideas en
        
    • ideas de
        
    • las que
        
    • de ideas
        
    • las opiniones
        
    • ideas para
        
    • ideas propuestas
        
    • pensamientos que te
        
    Le ruego excusarme por haber insistido nuevamente sobre estas ideas que en el pasado no han encontrado un completo consenso. UN وسامحوني إذ ألححت مرة جديدة على هذه الأفكار التي لم تحظ فيما مضى بتوافق كامل في الآراء.
    Las ideas que se presentan a continuación son las que recibieron particular atención. UN والأفكار المعروضة أدناه هي الأفكار التي لقيت اهتماما من هذا القبيل.
    Estas son, señor Presidente, algunas ideas que quería exponer para alimentar la reflexión en el momento en que usted asume la Presidencia. UN سيدي الرئيس، هذه بعض الأفكار التي رأيت أن أعرضها عليك غذاء ممكناً للفكر وأن نتشارك فيها وأنت تستهل رئاستك.
    Entre las ideas analizadas figuró una propuesta oficial del Canadá de que la Conferencia negociara una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي.
    Por lo mismo, te encantará la idea que tengo para que todo esto funcione. Open Subtitles الذي سيقوم.. بأخذ الأفكار التي لدي.. لجعل جميع الأمور تحت السيطره
    Convendría que nos centremos en las ideas que nos pueden acercar más en nuestra forma de entender la seguridad internacional. UN يتعين علينا أن نركز على الأفكار التي لها من القوة ما يجمع بيننا في فهمنا للأمن الدولي.
    Hay muchas ideas que todavía no hemos pensado, y personas como Uds. nos ayudarán a pensar nuevas posibilidades. TED يوجد العديد من الأفكار التي لم تتبلور بعد، وأشخاص مثلك سيساعدوننا في إيجاد استخدامات جديدة.
    Durante la guerra tuvieron que resolver problemas como desencriptar el código enigma y usaron las ideas que pensaban que eran solo teóricas. Open Subtitles خلال الحرب، كان عليهم حل المشاكل كمثلاً فك شفرات الرموز ورحنا نستعمل هذه الأفكار التي خالوها في البداية نظرية
    Así que todas las ideas que la gente tiene ahora sobre el renacimiento y resurrección empezaron aquí en Sakkara Open Subtitles إذاً فإن الأفكار التي لدى الناس الآن حول الإحياء و البَعث بدأت جميعها هُنا في سقارة
    Una de las ideas que podría examinarse es la creación de un comité mixto oficioso encargado de compartir la información sobre las iniciativas emprendidas en esta esfera. UN ومن الأفكار التي يمكن مناقشتها إنشاء لجنة مشتركة غير رسمية لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمبادرات في هذا المجال.
    He aquí unas cuantas ideas que quería señalar a la atención de la Asamblea. UN وهذه بعض الأفكار التي وددت أن أسترعي اليها نظر الجمعية.
    Se pusieron graves reparos a que se incluyeran en el comentario sobre el artículo 3 las ideas que figuraban en el antiguo artículo 27. UN 200 - وأبدي اعتراض قوي على أن تُدرج في التعليق على المادة 3 الأفكار التي كانت تتضمنها المادة 27 السابقة.
    En definitiva, el plan de acción nacional debería ser responsabilidad del país interesado, quien deberá sentirse en la libertad de rechazar los modelos o ideas que no sean acordes con las prioridades, perspectivas e intereses nacionales. UN وفي التحليل النهائي، ينبغي أن تكون خطة العمل الوطنية ملكاً للبلد المعني، الذي ينبغي أن يشعر بالحرية في رفض النماذج أو الأفكار التي تتعارض مع مصالحه أو رؤيته أو أولوياته الوطنية.
    Apoyamos un debate amplio sobre estas ideas que están tratadas en el informe del Secretario General. UN ونؤيد إجراء مناقشة واسعة النطاق حول هذه الأفكار التي يتناولها تقرير الأمين العام.
    Tenemos muchas preocupaciones, pero también muchas ideas que querríamos compartir con ustedes. UN ولدينا الكثير من الشواغل ولكن لدينا أيضا الكثير من الأفكار التي نود أن نتقاسمها معكم.
    Tal vez tiene la idea que tiene que hacer lo mismo. Open Subtitles ربما هي مرحلة تمر بها أو ربما هي بعض الأفكار التي يجب عليها أن تكتبها
    los pensamientos que habían acompañado a un crimen miserable Open Subtitles و التي تحوي الأفكار التي رافقت أكثر الجرائم دناءة
    Son muchas las reflexiones que, estoy seguro, nos llevamos de esta reunión. UN وأثق بأن الأفكار التي أتت بنا إلى هذا الاجتماع كثيرة.
    Estima que estas reformas son compatibles con la guía general y confía en que las ideas en que se sustentan sus esfuerzos encaminados a encarar la cuestión del envejecimiento sean de utilidad para la comunidad internacional. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تعتقد أن مثل هذه الإصلاحات تتسق ومسار التنفيذ، ومعربة عن أملها في أن تكون الأفكار التي تقف وراء جهود اليابان لمعالجة مسألة الشيخوخة مفيدة للمجتمع الدولي.
    Es generalmente sabido que las ideas que generaron las luchas de liberación de África fueron pro-ducto de la fecundación cruzada de las ideas de pensadores africanos y caribeños. UN والمعروف عموما أن اﻷفكار التي ولدت الكفاح من أجل التحرير في افريقيا جاءت من تفاعل أفكار مفكرين أفارقة وكاريبيين.
    Tengo un montón de ideas, pero me gustaría discutir contigo sobre un porcentaje. Open Subtitles لدي العديد من الأفكار التي اريد مناقشتها حصولي على حصة كافية
    Una vez más, Turquía ni siquiera intenta disimular las opiniones amenazadoras y expansionistas que esgrime contra mi país, en violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN مرة أخرى، لا تبذل تركيا مجرد محاولة ﻹخفاء اﻷفكار التي تنطوي على التهديد والميول التوسعية التي تكنها ضد بلدي، في انتهاك فاضح للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Y una de las ideas para "Jackass Nro. 2" era recrear algunas de las mejores cosas que filmamos para Wildboyz. Open Subtitles و كانت إحدى الأفكار التي كانت في الجزء الثاني هي اعادة تصوير اكثر المشاهد روعة قمنا بتصوير الأشقياء
    El documento final de la reunión plenaria de alto nivel refleja muchas de las ideas propuestas por el Gobierno de Polonia. UN ويعبّر مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى عن الكثير من الأفكار التي اقترحتها الحكومة البولندية.
    Llena la mente con todos esos pensamientos que te mantienen despierto. Open Subtitles أشغل عقلك بكلّ تلك الأفكار التي تُبقيك مُستيقظاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus